TA的每日心情 | 无聊 2018-7-9 20:41 |
---|
签到天数: 60 天 [LV.6]常住居民II
|
发表于 2018-5-23 19:49:31
|
显示全部楼层
同意楼主的分析。说“you”有复数含义的两位想太多了。
: v4 }" }9 p/ x( V4 S
: A8 W6 p6 b% T参考一下Macmillan和Oxford的表述,就清楚多了:
; z- E! r) _% s2 F) DMacmillan- ]* ?8 r, r3 _ G, o
, w' K3 r" ^0 VOxford
, Z8 J# _) e5 K8 ]# U/ ^7 D! a5 E
7 W. Z- y5 L5 U1 O
' I8 S. Y4 N6 X' j5 }7 E个人理解,这个词表述的其实只是笑的人的心理,并没有说看到笑容的人的心理。所以,个人觉得英汉大词典的解释很有借鉴性:1 H+ R n8 h+ T- g0 v, x
英汉大词典把这个含义拆成两条:诡秘的和会意的,在不同的语境下含义不同。6 L1 X9 _( a9 S2 I! @" a. M
- r+ Z# X$ _' u/ ?/ s/ N; }: P, X) Z
比如Oxford的一个例句就很有趣:
; T# ?! m. n3 }$ A‘We may let in a few goals,’ he said with a sly grin.
& r7 L7 X$ A& R4 O- Q1 C; K这句要是有不同的上下文,大概两种含义都可以表达。6 w1 M! o0 J& j$ ~* u& |" c
9 v& Z# a) h: v: g' g W7 c
顺便又发现了一个英汉大词典的typo,这是第二次发现把形容词标注成名词了。7 \* z7 I+ `, k E$ _
. x5 e3 k( s# z8 `! M
& C7 M0 s A& I) Q; O, m- Q% @& r
% E3 H) Y2 ]+ W6 B( X' q) K3 C7 Q& d0 y5 W- v
|
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?免费注册
x
|