掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1235|回复: 9

[经验心得] 学英语也不能乱立Flag

[复制链接]
  • TA的每日心情
    无聊
    2019-11-17 20:28
  • 签到天数: 47 天

    [LV.5]常住居民I

    发表于 2018-10-23 23:29:35 | 显示全部楼层 |阅读模式
    之前看过O大介绍各类字典,自己看完比较喜欢 牛津高阶英汉双解词典
    + y  d1 j9 I5 S9 N# s2 ^1 O
    ) ?8 |5 Q4 m3 O: c就多看了几篇介绍
    , F: N" J! E* p& O+ |' w4 k+ l9 P0 c  H/ U& c/ D+ f: E5 L8 e& s
    牛 8 这处问题,牛 9 会改吗?  的时候: o- Z, R3 S+ a+ R, m4 @' [
    ) B$ f! l- `- Y. }+ _9 Q* g
    1 }  i2 t; F! }7 a# t6 _: m
    * |! ]" F' \7 f
    看到 knocking the wind out of him 这一句,心理还想:这么“怪”的表达方式,以后遇见就有鬼了
    " z& w  w1 S2 q+ v( q
    . C0 Q' {% j& q) G. q# A1 n8 h3 h+ H9 h: _
    结果今天看哈利波特3:Aunt Marge thrust the suitcase into Harry's stomach, knocking the wind out of him, seized Dudley in a tight one-armed hug, and planted a large kiss on his cheek.
    / ~, G1 H3 _0 w5 {7 v. d: x8 [$ X/ z7 Y( g
    真是
    1 O* b1 U. j8 W- p
    ( ~! @+ [2 Y' ^# F) W觉得查字典也蛮好玩的,有时觉得词义或者表达方式生僻,不会遇上,结果还真能遇上 # G  R3 W) S( L+ z. @
    9 c5 x! C1 r% T* |# J8 B+ _3 Z

    # R4 J& \- f: X

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

    x
  • TA的每日心情
    奋斗
    2018-11-10 00:38
  • 签到天数: 346 天

    [LV.8]以坛为家I

    发表于 2018-10-24 00:54:36 | 显示全部楼层
    让论坛里的神仙扣过浮云,原本不打算再说话,遇到回复可见的帖子的时候最多说点不疼不痒的.看到楼主今天的这个帖子,当一时技痒吧.英语单词,词组啥的,个人当胡说八道吧,最多知道个大概的意思就行.其他的,重点放在人家的人文宗教历史上,尤其是一些修辞最好好好理解一下.很多比较生僻的义项,真就未必是这个词有这个意思,只不过扯上宗教文化历史典故,又跟碰瓷儿似的在不同的语境上往修辞上拐的话,分别表示主观客观人物事物不同的对象不同的语境的时候,意思往往千奇百怪的语意,有时候还有可能弄出来个截然相反的意思.可能针对主观是这个意思,同样的词想表达同样的的态度但放在客观上就是个截然相反的意思.说的对,说得不对的,当俺胡说八道的,各位看官见笑了.指望一个一个的去背去记住语意,即未必能一一对应得上,也肯定记不住,记不全.语言都脱离不开最基本的文化土壤.剩下的事儿,没人付账的也不打算多说了,扯开了说,也真不是一句两句的事儿.见笑了...

    评分

    1

    查看全部评分

  • TA的每日心情
    慵懒
    2018-11-14 11:00
  • 签到天数: 67 天

    [LV.6]常住居民II

    发表于 2018-10-24 05:47:54 | 显示全部楼层
    只要上了字典,肯定是有这个用法。不必怀疑吧
  • TA的每日心情

    2023-10-17 23:13
  • 签到天数: 862 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2018-10-24 07:53:53 | 显示全部楼层
    特意去查了,Macmillan和美国习惯用语词典都有收录,这是合法的% b1 }0 j  Q& g: J
    Macmillan English Dictionary 2nd Edition:
    ) Q( b& ]2 I$ V) i0 wknock the breath/wind/out of someone: to hit or throw someone, so that they cannot breathe easily
  • TA的每日心情
    开心
    2023-11-5 12:37
  • 签到天数: 727 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2018-10-24 08:34:08 | 显示全部楼层
    本帖最后由 thinkinginlast 于 2018-10-24 08:55 编辑
    7 v& w# O( y* z. d$ J- E
    5 y$ I. d' a9 v: T. L3 n( F似乎重点不在knock,在out of,这个真是洋洋洒洒一篇篇。灵魂出窍的感脚。加个breath,肯定就得上气不接下气。不奇怪。加个wind,就已经随风飘,七荤八素了。重点看看各大词典的out of.尤其是剑桥,21世纪双向有看点。义项不是没有起源,凭空来的。0 {& s# I6 M! N: |* Q
  • TA的每日心情
    开心
    2022-12-20 11:47
  • 签到天数: 1307 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2018-10-24 19:57:18 | 显示全部楼层
    语言和文化历史相关,外语和宗教更是紧密" K3 U; G6 r& X1 E. q+ Q7 A0 D

    : @( q( K8 }8 J! L4 X" _+ @& H就像汉语流行语,真香警告,如果没有汉语文化背景知识和网络知识,老外能看得懂吗. E+ _5 r; E1 K

    8 R2 |5 c' J1 a6 \4 j2 n* H上面汉语换成外语也是同样的道理
  • TA的每日心情

    2023-5-27 12:06
  • 签到天数: 84 天

    [LV.6]常住居民II

    发表于 2018-10-24 20:42:45 | 显示全部楼层
    又学了一个。
  • TA的每日心情
    奋斗
    2022-8-10 09:09
  • 签到天数: 940 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2018-10-26 23:06:49 | 显示全部楼层
    本论坛有好几本idioms词典,非常有价值。
    ) T; ]' W) d( A- z% M前段时间还有坛友发了几本习语的PDF,读起来也甚是有趣~
  • TA的每日心情
    开心
    昨天 01:39
  • 签到天数: 1580 天

    [LV.Master]伴坛终老

    发表于 2018-11-6 14:03:06 | 显示全部楼层
    也是慢慢才知道字典的好处 以前只是觉得麻烦 后来觉得 最有用的就是词典了
  • TA的每日心情
    奋斗
    2019-4-14 02:12
  • 签到天数: 93 天

    [LV.6]常住居民II

    发表于 2018-11-9 00:21:13 | 显示全部楼层
    大家都怪,也就见怪不怪了。
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

    GMT+8, 2025-5-8 04:19 , Processed in 0.022870 second(s), 22 queries .

    Powered by Discuz! X3.4

    © 2001-2023 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表