掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1322|回复: 10

[语言求助] 【claim】

[复制链接]
  • TA的每日心情
    开心
    2023-10-12 12:52
  • 签到天数: 1502 天

    [LV.Master]伴坛终老

    发表于 2019-3-28 12:06:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
    本帖最后由 sszl 于 2019-4-16 08:27 编辑 8 u6 z; b: ~  C9 ?. e2 C1 j
    0 j9 N- c" f  n6 V' T7 P% P

    , K" t: C2 ^* B9 T: V5 i, w+ a新闻截图如下:1 H2 F/ j1 V: @6 [  x1 y3 l! g. p# b

    8 c  H6 F- I* H  s) |, h
    - i2 j9 k" b1 v5 M5 O; w& F! ]8 v. ?6 E. L
    【Thailand's Pheu Thai party says it has joined with six smaller parties to claim a majority of seats in the lower house of parliament.】
    : C" c: w/ w7 Z2 t* A, `- _8 Q3 O$ |, }# ^# O
    【泰国为泰党说已经联合了6个小党,为了(取得?赢得?占?拿回?夺回?)众议院的多数席位。】
    5 y! Z0 g1 y. _: y
    ( A( D( ~1 p9 T/ W7 e: ~这里【claim】的用法把握不透,查词典似乎没有找到对应的解释,想问一下词典里哪一条能对上这个用法?
    # |) O! J" \$ l# h

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

    x
  • TA的每日心情
    无聊
    2023-6-11 12:43
  • 签到天数: 1541 天

    [LV.Master]伴坛终老

    发表于 2019-3-28 12:52:25 | 显示全部楼层
    声称拥有的意思。
  • TA的每日心情
    奋斗
    2023-8-12 09:33
  • 签到天数: 1459 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2019-3-28 12:56:04 | 显示全部楼层
    牛津高阶英汉双解词典   ~ sth    to gain, win or achieve sth 获得;赢得;取得
  • TA的每日心情
    开心
    2020-11-10 14:17
  • 签到天数: 580 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2019-3-28 12:58:19 | 显示全部楼层
    in order to ask for a majority seat to win the support of lower house parliament. claim: require ,demand, ask for, having the seat as a consequence or achievement of gaining support from the congress

    该用户从未签到

    发表于 2019-3-28 15:57:47 | 显示全部楼层
    这条新闻有别的媒体报道过,你看看:& `  |* T% j2 [# b2 e% u* K3 b
    # N8 ^& r7 F( R4 Q# @0 J" Y5 z
    Thailand's opposition parties form alliance, demand junta step aside. _9 t" M* Q+ I7 J
    Thailand Anti-Junta Parties Form Opposition Alliance, Claim Governing Mandate
    7 j, K8 y8 Y& p. ^3 TThai pro-democracy parties unite to oust military junta% t' j" X0 O$ _9 t+ f0 X( }' X, R) K
    Anti-junta camp says it has numbers to form govt
    2 i; Q+ V% o, F) Q/ m2 A' e* N) BThai anti-military parties say they have seats to form govt5 c* }: z! `/ s5 x& P- ^
    Thai political parties form coalition to stop military's return to power
    / ^/ F: i# p7 z/ p8 J* D) {! B8 ^" C! @: d, l- E
    claim 其实不是一个容易的词,楼主可以先体会一下上面这些句子,一会儿给你详细回复
  • TA的每日心情

    2019-5-4 11:17
  • 签到天数: 36 天

    [LV.5]常住居民I

    发表于 2019-3-28 16:27:21 | 显示全部楼层
    楼主的句子取韦氏高阶的第4条词义
    # Y6 l. c5 Z4 C5 q% c7 w" z; z6 \

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

    x

    该用户从未签到

    发表于 2019-3-28 16:38:21 | 显示全部楼层
    本帖最后由 klwo2 于 2019-3-28 16:48 编辑
    3 M9 d5 {# s5 A% ^; ?2 Z7 S$ }* A9 K
    claim 这个词其实比较难,因为英汉词典给claim找的中文对应词【要求】【索取】【导致损失】【声称】,在汉语里面意义相差比较远,大家感觉碰不到一块儿去。所以楼主在犹豫这里的claim到底对应什么意思。- ]6 ]9 X+ J# q: R- t

    ( E( H% N0 `* q其实claim 只有一个核心意义,我参照W3的英文解释,给楼主说说:
    : n/ f. c4 t, O. e! L- u动词,4 i6 ~8 J$ C2 i8 c% k
    1. 把……看作自己所应该得到的而要求别人承认, to demand recognition of (as a title, distinction, possession, or power) especially as a right; [% @# g* S9 a+ K: D- r; d! |

    $ |4 H( @$ W3 q1 S" ~9 U4 N+ F看到right这个字了吧,这就是说,感觉某个东西,是自己应得的,自己有权利拿到,所以要求得到这个东西。- S) I! Y  P) B3 X8 V' N3 c5 }

    ' x- t7 [8 t/ k% z% t
    + q) N# q6 V5 A# X9 A0 U/ {5 H2. 把……看作自己所应该得到的而要求别人给自己,to demand delivery or possession of by or as if by right
    & |. w" S6 A2 P7 n& `4 d! b. D2 k( p7 L) D6 w' A; S# h9 i
    ' F  H. e, D) y5 L$ y, Y; M( ~# `
    看到right这个字了吧,这个意思有的时候是【认领】,有的时候是【索赔】,因为原本是自己的嘛
    # s/ O3 Z8 W9 X+ M( B; P& g# c' A% U1 N* I' v8 w* a
    这俩用法下面有几个小用法:
    : @& ^0 e! j) B7 G  m# B' j; g* w' L( O+ t! g4 k+ }: s
    【和attention搭配】 to call for : require  < public health must claim everyone's attention >【这件事要求大家注意】视角稍微转换一下就是【这件事需要大家注意】
    & a* O; N7 Q) J5 }! W0 T3 W【和lives这样的搭配】demand especially as a consequence  < the plague claimed thousands of lives > 美国传统字典:To take in a violent manner as if by right 看到没有,其实是【强行索取】【暴力索取】【仿佛天经地义似的索取】,用在自然灾害夺人命这样一个语境里面,注意一下,汉语里面可以说【索命】
    / t: c7 ^% @/ l' G2 W- Y- T; r; m1 Q2 Y3 r) g/ H) z
    【有、 具有】 to have as a property or quality' h! W" C4 @3 P2 V, B
      < each rhyme in the verse claims four lines >0 v& C  W2 @1 @. M( {9 |: t" W, U' V- Q
      < the small child claims the family red hair >5 m( U* k0 M$ Z$ y) I# }% h- {' b4 W

    4 W4 b( {. p) ]! [8 W, I
    ) R4 q* \7 [5 p/ o3 m6 ?, Q注意!这个意思好多辞典没有收,说明用得不多,如果别的意义讲得通,不要用这个意义来理解2 X) T& Q' T  k9 C2 ^; K& W

    1 U- ~. G1 q- D1 J  O/ L/ d% J* a2 b1 {" K/ P7 L* `5 Z% F
    3. to assert especially with conviction and in the face of possible contradiction or doubt6 N. O0 U2 p" i$ A
    # m0 \0 M; R( S# e0 ?  L6 U
    有人质疑某个事实是不是真的,我坚定不移地说【是真的】,要求别人也承认这个事实,虽然这个事实未必是真的,这就是英汉词典里面说的【声称】啦,下面来几个新牛津的例子
    - B- X$ @" N+ g9 E8 w+ }5 H
      o- s0 S' ^( i; |" d9 w[with clause] the Prime Minister claimed that he was concerned about Third World debt
    * h1 H, w* F1 d* O" d首相声称他很关心第三世界债务 —— 首相很希望别人相信他关心第三世界债务
    . m7 j7 O4 |& S& H[with direct speech] 'I'm entitled to be conceited,' he claimed
    / n4 R( S/ S1 Q$ {- `" c7 M“我有资格骄傲,"他自称道 —— 【资格】这个词表达的语境,看到啦?
    4 T/ j. J5 i% ]' x% _[with obj.] not every employee is eligible to claim unfair dismissal.
    ) d9 X5 {8 f3 O9 r7 x3 J不是每个雇员都有资格声称遭到了不公平的解雇。—— 【资格】这个词表达的语境,看到啦?
    $ j+ c7 _- n1 j- B& S
    6 _7 z+ g, H% o$ }
    * ^( f7 v4 ^! ]5 r& {6 ]所以这个动词说来说去就是围绕着【right】转的,名词用法就不多说了,应该能举一反三。1 k! U8 N$ o$ b8 P
    $ b9 P: X8 p0 l8 B% w
    9 s, {) S% }/ B& f5 C
    回到楼主的句子,【联合了6个小党,……众议院的多数席位。】到底是什么意思呢?我们从其他新闻那里也看到了,政敌可能会阻挠他们获得政权,所以当然是【要求承认】【要求他们获得的多数席位生效,从而获得全国统治权】了
    : I3 A+ \2 l+ I3 p7 J4 [. O2 M8 ^" K1 i2 |. V1 [9 B7 |
    Thailand Anti-Junta Parties Form Opposition Alliance, Claim Governing Mandate+ n) r. {3 d9 L: W0 l4 L( U7 K+ F
    : }: K, \* F0 R% U& {' ~/ _
    1 F) c+ q4 q* I9 [
    这句话也用了claim,意思一样。. X" S- D& S7 @7 n. [
    " h5 R; T) @$ h# `' J2 Z- k
    话说,claim这么难,我发现很多英汉词典却没有做什么特别的处理,给学习者特别的提示。根本原因大概是他们【借鉴】的英语词典蓝本不觉得难吧+ }$ a( z( T- u5 E

    7 ^* U. M2 @) ^, R" s9 `" M; Q好像只有葛傳槼注意到这个词比较麻烦,所以这么讲:【claim 在一般词典里注作“要求”,其实是“把……看作自己所应该得到的而要求它”,如不可说 He claimed my coat 或 My friend has many flowers, I shall claim some。 】
    / o% X; |7 q+ \# u8 x8 {& I0 K( N6 p$ G; W

    ) i. ?+ [: J3 N0 p( ^( R
    % D2 \5 H  I6 g, V

    评分

    1

    查看全部评分

    该用户从未签到

    发表于 2019-3-28 17:17:28 | 显示全部楼层
    补一句,我发现陆谷孙《英汉大词典》里面有这样的解释:$ C5 c  X) q  J$ @* i9 @- X/ j

    7 g1 Y( Z6 ?5 v0 U/ ]( a7 M/ N5 Y! e
    4.声称有,拥有,具有:
    ; ^* D* g1 p! bA caller to the broadcasting station claimed responsibility for the bombing. 有人打电话给广播电台,声称对这次爆炸负责。 4 r6 y" w$ w' C& z% ?
    The candidate claimed six primary victories over his opponent. 那候选人在6次预选中击败了对手。
    6 T8 J( H4 z$ [: {' dThe group now claims 3000 members. 这个团体现有成员3000人。 ) s7 B4 m0 R" B' r# M; w$ U
    The city claims the highest jobless rate in their country. 这个城市的失业率在他们国家是最高的。
    & r! X+ L: Y: N- N the claimed range of a TV camera transmitter 一架电视摄像发射机的设计射程
    ; k8 C: b7 |* L3 e. b: j$ ?, b  nclaim the family long nose 长着这一家人特有的长鼻子
    ! B; b1 G$ c" z+ _9 ?9 k2 Y

    # i/ A" d. K1 O7 z. |  n7 f8 l5 J: G# A, G把【声称有】和【具有、拥有】放在一起,特别误导人。其实,claim表示【具有、拥有】的情况非常少,而英汉大词典这些例句都有来源:
    % C% f1 ]" [" J3 g3 U$ B( [/ L$ ~
    A caller to the broadcasting station claimed responsibility for the bombing. 有人打电话给广播电台,声称对这次爆炸负责。 —— 这一句是【声称……负责】,这个没有问题- t4 C; C8 m- u( H7 Z4 m3 {6 z  x
    0 i% n' m& D2 M: `! [; ?
    The candidate claimed six primary victories over his opponent. 那候选人在6次预选中击败了对手。 ——类似的句子,比如新牛津his supporters claimed victory in the presidential elections.对应的释义是【assert that one has gained or achieved (something) 声称已获得(某物)】,英汉大词典翻译不妥
    1 @& [# d, o$ W/ }$ b" X7 a6 M5 f* F* }* u; _2 W: Z7 B
    The group now claims 3000 members. 这个团体现有成员3000人。  —— 这一句改写自韦氏大学,原句【organization … which claims 11,000 … members — Rolling Stone】在韦氏大学里面的释义是【to claim to have】,并不是拥有、具有,英汉大词典翻译不妥* S3 m. B% O  [2 J! M

    : s% g! q, i' i! B* G! D! uThe city claims the highest jobless rate in their country. 这个城市的失业率在他们国家是最高的。 ——这一句改写自W3,原句【the city can claim the highest accident rate in 10 years】,W3释义【 to recognize the fact of or assert often proudly the right to a close or special relationship with (as by reason of birth, residence, common circumstances, or special affinity)】,我认为不能等于具有、拥有
      [. F$ f; Q- E* Z: z! V( o2 |1 R% q. z2 @) H; J& p
    the claimed range of a TV camera transmitter 一架电视摄像发射机的设计射程  ——这一句里的claim是【自称、标称】的意思,应该也没有问题1 N, Y) y8 c: \$ ]: h- K
    : `8 o$ k& {$ n8 c3 h% u
    claim the family long nose 长着这一家人特有的长鼻子 —— 这一句改写自W3< the small child claims the family red hair >,只有这一句可以说有【具有、拥有】的意思,但是前面我也说了,很多辞典都不收这个意思,不能认为是常见意义
    * D# j" \+ i2 K8 ]9 E! f; |) J8 q: J& x& d, r- q
  • TA的每日心情
    开心
    2023-10-12 12:52
  • 签到天数: 1502 天

    [LV.Master]伴坛终老

     楼主| 发表于 2019-3-28 18:34:21 | 显示全部楼层
    klwo2 发表于 2019-3-28 17:17
    9 N7 G6 M4 a, }& M3 x5 L- q+ d# p补一句,我发现陆谷孙《英汉大词典》里面有这样的解释:

    - l1 i& Q6 k* g6 ^* Y5 I2 P4 |% j9 X
    + p; Y- u  s8 k确实不太好找对应的中文,好像朗文的解释更接地气一些。
    9 k( _  h: i" s' J没有用其他词典的【要求(拥有)】,而用了【对 ... 宣示所有权】,也就是向对方或外界宣示自己的领导权地位。这样理解应该可以吧。
    ' }6 ]; N! J/ H8 J! _6 E& ]
    ! F8 t& a  R! K7 }/ b5 V
    5 r3 \" z8 ?7 I1 d& r; z4 Z

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

    x

    该用户从未签到

    发表于 2019-3-28 18:58:01 | 显示全部楼层
    sszl 发表于 2019-3-28 18:34
    ' p( c4 k$ _/ o确实不太好找对应的中文,好像朗文的解释更接地气一些。
      n& E8 ^/ ?! E3 x+ ]. n没有用其他词典的【要求(拥有)】,而用了【对 ...

    ) V2 ^3 b! h7 ~# C/ q你不要指望找一个中文对应词就理解了呀!用法这么多,多看看我在7楼的总结啊

    该用户从未签到

    发表于 2019-4-1 12:57:56 | 显示全部楼层

    , o9 S8 A+ l' }Thank you very much
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

    GMT+8, 2024-4-27 15:57 , Processed in 0.046674 second(s), 9 queries , MemCache On.

    Powered by Discuz! X3.4

    Copyright © 2001-2023, Tencent Cloud.

    快速回复 返回顶部 返回列表