掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1022|回复: 5

[语言讨论] 几个网络翻译网站准确性对比

[复制链接]
  • TA的每日心情
    开心
    2023-8-1 19:01
  • 签到天数: 520 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2019-6-11 11:30:10 | 显示全部楼层 |阅读模式
    几个网络翻译网站准确性对比
    8 i+ I9 {. \# q, b/ J1 S5 k搜狗相对于比较专业
    + W$ s* s$ [2 f

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

    x

    该用户从未签到

    发表于 2019-6-11 12:13:22 | 显示全部楼层
    因为这句话在某些地方有标准答案呀: [8 Q$ X/ L' a2 j* c. q
    ( i- G6 E% _: d
    有个词儿叫「孤证不立」嘛
  • TA的每日心情
    开心
    2023-2-17 08:38
  • 签到天数: 321 天

    [LV.8]以坛为家I

    发表于 2019-6-11 13:26:39 | 显示全部楼层
    自己写的中文段落翻译成英文,我感觉还是百度翻译稍微准确一些。
  • TA的每日心情
    开心
    2023-8-1 19:01
  • 签到天数: 520 天

    [LV.9]以坛为家II

     楼主| 发表于 2019-6-11 14:18:20 | 显示全部楼层
    klwo2 发表于 2019-6-11 12:13+ ^+ A0 [1 Q7 b5 g
    因为这句话在某些地方有标准答案呀
    6 O* [+ [$ a. K9 }9 [
    7 D2 C8 ~: n! [/ h有个词儿叫「孤证不立」嘛

    ! w, S$ [# i$ [是这样的,
  • TA的每日心情
    开心
    2022-4-24 19:36
  • 签到天数: 276 天

    [LV.8]以坛为家I

    发表于 2019-6-11 17:02:11 | 显示全部楼层
    如果用大量的数据来测试,综合评分最高的我觉得还是有道翻译
  • TA的每日心情
    无聊
    2021-10-8 09:33
  • 签到天数: 64 天

    [LV.6]常住居民II

    发表于 2019-6-12 09:25:23 | 显示全部楼层
    机翻就是这样,加入更多词库会更准确,但是体现不出汉语的意境或象征意义。中英的文化差异很好地体现在翻译上。如果只是为了字面意思的翻译,加有俚语词库的软件都可以。
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

    GMT+8, 2024-4-29 12:07 , Processed in 0.047422 second(s), 9 queries , MemCache On.

    Powered by Discuz! X3.4

    Copyright © 2001-2023, Tencent Cloud.

    快速回复 返回顶部 返回列表