|
我不懂日语,只是随便说说。: F- \0 U7 d* Y' p$ h6 W
最近有个不大不小的新闻:
& K( v2 Y- w" H: S( C
5 j E5 ]8 b2 Y4 `- t) T/ c* J! @日本人英文姓名习惯或要“脱欧入亚”
% [6 ~3 I& ^. Q E1 F- b, I$ Q' ]8 |8 d/ I1 k
日本政府将推动改变日本人姓名英文写法习惯,从名在前、姓在后,改为姓在前、名在后,向中国、韩国等亚洲邻国“看齐”。
8 y% F2 p$ y0 F6 J" E1 h' ^; h& d+ k/ Z5 q& C' ]3 c1 i \
日本人的英文姓名通常按照英文习惯,名在前姓在后,如现任首相安倍晋三的英文写作Shinzo Abe。
' i8 B3 ?& T* n+ i
! Q; V2 h4 |7 v6 l y日本文部科学大臣柴山昌彦21日在记者会上说,文部科学省将再次向中央政府机关、地方政府、教育机构、媒体等传达一个咨询委员会大约20年前所提建议,改变日本人英文姓与名的前后次序,把姓放在前,名放在后。. ]* ^4 {! [' D9 n+ Q: ^ t
6 R3 _7 p- d: l: u
……
2 J( D1 `" p0 X
1 @ W8 T; T6 M' t/ p& o& T文科省英文主页的高级官员简介中,官员姓名21日调整为姓前名后。 / k" a& Q2 \% m& l
. T. }1 u& J" S4 X
英文喂鸡百科的惯例是英文习惯,在某些页面提示读者注意顺序,比如匈牙利作曲家【György Ligeti】的页面里,提示读者匈牙利语的顺序是【Ligeti György Sándor】;日本政治家【佐藤 榮作】的页面,以【Eisaku Satō】出现,提示读者【Satō】才是姓。
1 H, U ]. Y# [+ s
: y6 |8 J9 I0 q0 I& t只有少数条目打破英文习惯,比如【M* Z*dong】这一条,出条就是这个顺序,并提示读者姓是【Mao】
# L3 m2 ^# y4 ]' R' q* `. e- O" f9 @; s, c
大英百科上的日本人似乎一律姓前名后,上面说的【佐藤 榮作】大英百科是【Satō Eisaku】;【安倍晋三】 喂鸡是【Shinzō Abe】。大英是【Abe Shinzo】;喂鸡的【Junichiro Koizumi】,在大英里面是【Koizumi Junichiro】。
$ [2 Z/ Q' T' X5 A
. H# D# E; ^3 \2 I但是匈牙利人的姓名,大英百科又不按母语来,只显示【György Ligeti】【György Sándor Ligeti】。! t1 o- l- e! l9 k a/ u
8 h: ^* D, C9 V3 G# B; S2 F
由此可见,姓名顺序问题,除了过去常常要处理的的【名姓】式、【姓,名】式、【名・姓】式(这个破点儿,不同的地方还不一样),以后还得处理尊重母语顺序、不尊重母语顺序两种。
$ `! P# K0 Z# L8 y7 S+ D d
. W* f/ f, D Mgoldendict 什么时候出一个类似繁简插件一样的姓名兼容插件啊
) } v! |' N4 ] Y4 ]8 n |
|