掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1401|回复: 8

[语言讨论] 这句话怎么翻译呢?

[复制链接]
  • TA的每日心情
    开心
    2021-1-11 21:26
  • 签到天数: 313 天

    [LV.8]以坛为家I

    发表于 2020-3-27 18:43:04 | 显示全部楼层 |阅读模式
    本星期的The Economist上有这么一句:
    4 J$ ~! @8 _6 f- [( \Video calls only help so much when a creaking furnace needs fixing.
      e+ @, A0 D# [9 v如何翻译呢?

    该用户从未签到

    发表于 2020-3-28 00:10:42 | 显示全部楼层
    难道不是“炉子坏了要修,视频电话帮不上什么忙”吗?
  • TA的每日心情
    开心
    2021-1-11 21:26
  • 签到天数: 313 天

    [LV.8]以坛为家I

     楼主| 发表于 2020-3-28 07:23:26 | 显示全部楼层
    eeshu 发表于 2020-3-28 00:10: t3 e4 H2 t) o  ]# U7 p' `
    难道不是“炉子坏了要修,视频电话帮不上什么忙”吗?
    6 U( V/ Z) e+ {) Z4 ~! d
    谢谢指点,谢谢& b: O. ~" V# d4 }$ B2 P
  • TA的每日心情
    开心
    2025-3-28 20:46
  • 签到天数: 1579 天

    [LV.Master]伴坛终老

    发表于 2020-3-28 12:20:06 | 显示全部楼层
    没看到上下文。感觉是:当“摇摇欲坠”的炉膛需要维修的时候,视频电话也就能帮这点忙。
  • TA的每日心情
    开心
    2021-1-11 21:26
  • 签到天数: 313 天

    [LV.8]以坛为家I

     楼主| 发表于 2020-3-28 17:15:28 | 显示全部楼层
    SAP 发表于 2020-3-28 12:20
    0 a3 z/ `7 F3 M; u没看到上下文。感觉是:当“摇摇欲坠”的炉膛需要维修的时候,视频电话也就能帮这点忙。 ...

    7 R& [0 d* {' U3 u5 B: |& ~creaking译为摇摇欲坠,依据是什么呢?
    # E( w; \' s% ^3 L% U$ i( f. ]请不吝赐教。谢谢
  • TA的每日心情
    开心
    2025-3-28 20:46
  • 签到天数: 1579 天

    [LV.Master]伴坛终老

    发表于 2020-3-28 20:14:04 | 显示全部楼层
    mxh3698 发表于 2020-3-28 17:15: z$ Q4 X. `* L9 K, X+ u2 V+ }! }7 k
    creaking译为摇摇欲坠,依据是什么呢?( g# f+ a! j0 q. |4 c
    请不吝赐教。谢谢
    , {0 u! y6 x0 P  x: Z
    我是意会的哈。creak本意 somthing such as a door, wooden floor etc, it makes a long high noise when open or walk on it etc. 吱吱作响。。还有一个意思: showing weakness or frailty under strain.就是有点摇摇欲坠的意思了。我自己这么理解的。其实就是表示这个炉子噼里啪啦的工作不太正常了,预示要坏了。我自己理解的,见笑。
      F6 |/ B  n: Z  k

    点评

    谢谢  发表于 2020-3-28 20:30
  • TA的每日心情
    无聊
    2023-6-11 12:43
  • 签到天数: 1541 天

    [LV.Master]伴坛终老

    发表于 2020-3-28 21:06:45 | 显示全部楼层
    是不是意指上海的宝钢啊?
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

    GMT+8, 2025-5-8 01:47 , Processed in 0.019777 second(s), 19 queries .

    Powered by Discuz! X3.4

    © 2001-2023 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表