|
本帖最后由 klwo2 于 2020-4-7 17:17 编辑 , y/ e* P% s$ T9 o
+ g, r5 s3 ^$ i1 L6 J
DeepL 翻译服务已经有人推过了,我也测试过:https://www.pdawiki.com/forum/fo ... 646&highlight=deepl
% g/ E" _' C; t, y3 R不过这次我想换一个测试方法,将一段中文用DeepL 翻译服务翻译成英文,再翻译回中文,让大家直观地看见,两段中文的差异有多大。& b2 e- t, G8 o, ^4 ^4 X1 R
9 k* z; i) W$ b$ K0 Q( T
7 ?8 ]" f$ {6 y1 |/ g4 W
文本都是从豆瓣首页随机找的。先展示DeepL 翻译两次的中文,再展示原始中文。7 U& G' B9 Q3 S5 H. C. t
& u- z s) @9 m5 c- u+ H0 ~DeepL:
$ ~. p: c9 t% S& c这是前段时间做广东烤麦的尾声,今天我就来补一补,回忆一下这十年来与内蒙古的缘分。
' E2 ~4 F, M6 @5 s; }; ?
4 p* U5 O" x$ ]( V* `- d内蒙古是一个没有肉食的天堂。每天睁开眼后的第一句话 "吃肉 "是期待,闭眼前的最后一句话 "吃肉 "是满足。每当说起南方的糯米烧麦,他们都会感叹 "皮包饭 "的好吃。 于是,在周末的清晨,我们就会去烤麦馆,吃着烤麦,喝着砖茶,或悠闲地翻着报纸,或和朋友聊天,一转眼就过了中午,俨然是早茶的翻版。
& P& w" ]; ^) r4 \
4 o+ { ~. R7 O% T* ^据说,在湖城,工资高的人会吃烤麦当早餐,而工资低的人则会要求吃一个油光满面、香喷喷喷的酥皮烤肉,这两种烤肉都是今天为了满足不同阶层的人的需求而做的。 7 B) I% ~ a4 k* V
我不知道「烤麦」是什么,「皮包饭」又是什么,内蒙古没有肉食?是不是说反了?为什么「烤麦」「酥皮烤肉」是两种烤肉?
l5 Z) V& L+ W% ~* x6 t& q E$ A! ?! s( A. t! g
原文:% }# a v! |! A) ]; T
% U3 p/ ^2 L" `3 F; j3 ]
版权归作者所有,任何形式转载请联系作者。
. T ~( X# s3 B作者:鲍勃·腈纶(来自豆瓣)
' e" I' ?6 x3 C P y来源:https://www.douban.com/note/753803468/
/ g" M/ u- Q, |- C% y6 D+ M/ j
这是之前做过广式烧麦留下的尾巴,今天就给补上用以怀念这十年来我与内蒙之间的故事。3 D5 w9 I( v9 n7 D6 L. S( }# J7 u
( u2 _4 C0 E9 o内蒙无肉不欢,简直就是肉食者的天堂,每天睁开眼睛后的第一句“吃肉了”是期待,闭上眼睛前的最后一句“吃肉了”是满足。每次谈起南方的糯米烧麦,他们心里都会很诧异,面皮包米饭,那有啥好吃的。有时就连他们自己都会觉得吃太多肉有些腻,但是却无肉不欢,所以就有了肉类的完美搭档——解腻的砖茶。于是乎,周末的清晨,大家会结伴去烧麦馆,吃着烧麦,喝着砖茶,或是悠闲的翻翻报纸,或是与好友侃侃而谈,转眼就过了中午,俨然就是广式早茶的翻版。
2 p2 E4 y" U. y- K% ~0 Y
+ L0 s( I2 d0 b9 }, D9 U! | c据说在呼市,工资高的人早餐会吃烧麦,工资低一些的会要上个油香四溢的酥皮焙子,今天两个都做,满足不同阶层人们的需求。 # f$ L# X2 E9 F' w, n/ T
DeepL中间那部分乍一看很通顺,但对照原文,其实是反的!5 k% T) {1 Z% E! M8 U+ u
( ~. K% M. t7 n, \' l& M ^' B
呼市是呼和浩特。DeepL不知道。) G( \$ i7 t Y) Q$ r
v- O: ^( F, ?$ e; Z5 ? u
作者说「 今天两个都做,满足不同阶层人们的需求。」接下来就要给菜谱教大家做啦——DeepL翻错了。8 c/ {7 r2 O! J( \5 P
1 @6 \6 L4 j3 z2 p* M: G( |2 n
DeepL:$ ^- E5 ~/ p' \( }/ N
于是从今天开始,我的隔离生活开始了。
5 h$ A/ B8 A; l: h+ x4 b j0 U V4 L5 W" h% c7 }' I
隔离病房的第一道大门必须刷卡进入,所有的大门上都有 "生化危险 "的标志。 h, z7 s6 Y/ [+ D- ]* k# U
5 _. S c5 u4 y" B% g7 j' \
我的病房在六楼的最上层,从最外面的走廊进入病房后,我就与外界完全隔绝了。 ! ~) a" D! x7 ?& y
「六楼的最上层」是什么?不知道。看原文:0 e& ]* k! S! x: T: t
b3 b) P5 i' A8 }& a版权归作者所有,任何形式转载请联系作者。1 y; w6 L, U% ]3 v3 G
作者:穿越六千公里(来自豆瓣)- J+ f: u8 W3 F2 G( N/ L! ~
来源:https://www.douban.com/note/755010616/
2 P1 _% w% S; V5 `4 q3 s
$ f8 J6 X& V! H* R+ U那么今天起,我的隔离生活就开始了。
% x9 L' o, N5 V6 F) f" V* X" S* b" Y0 q7 A; v
隔离病房的第一道大门就必须要刷卡进入,门口全部贴有「 生化危害」的标识。- E, p* g0 S6 Y
8 j: A' V. N0 {: J$ j. f我的病房在顶楼六楼,从最外层的走廊进入病房后我就彻底和外界隔离了。
. F0 J2 w/ l( T/ S) b这一段表现的很好,只有我们疑惑的「顶楼六楼」是错的。9 K: K) k2 C7 D: h
/ Y/ S6 F3 ]. e2 p& c8 I" H. t3 R7 jDeepL: W; ?' B/ d9 h$ ^: u; ^
到了吃饭的时候,饭桌上往往只有我一个人。蔬菜炒腊肉,白菜豆腐粉丝汤,土豆丝,还有一罐自制的腐乳。米饭蒸得松松垮垮的,有我爱不释手的饭香。窗外,菜地边上是一条被清晨的阳光隔开的道路,不知从哪里传来了零星的狗叫声。前面的大叔穿过田埂来到小屋,问我:"你爸妈呢?" 我说:"在前面的车厢里看电视。" 大伯笑了:"他们现在像个孩子一样。你一个人吃饭的时候,看着都凉了!" 我说:"他们看的是我不爱看的电视。" 大叔又和我寒暄了几句,就晃晃悠悠地走到前边的包厢里。
5 f4 P: b1 X& M- Z文字有点奇怪,爱不释手的饭香?阳光隔开的道路?在车厢里看电视?最要紧的,大伯的话我没看懂,怎么「看着就凉了」?
) i5 X3 E" Q: z* A; M原文:
8 Q$ T; h9 w5 v版权归作者所有,任何形式转载请联系作者。4 M/ Y8 J; p& }8 V
作者:邓安庆(来自豆瓣)
% E& l( t! v2 Q' _# p来源:https://www.douban.com/note/753543238/( L5 j" A4 \ Q# I, [* a/ ?; b
9 I( x3 X6 O& W+ |- X
到吃饭时,饭桌上常常只有我一个人。菜薹炒腊肉、青菜豆腐粉丝汤、清炒土豆丝,还有一罐自家做的腐乳。米饭蒸得蓬松,有我极爱闻的米香气。窗外隔着菜畦是垸路,早晨的阳光洒下,不知从哪里传来零星的狗吠声。前头的叔爷穿过田埂到灶屋来,问我:“你爸妈呢?”我说:“在前厢房看电视。”叔爷笑道:“他们现在跟个细伢儿似的。你一个人吃饭,看起来冷瘪咯!”我说:“他们看的电视我不爱看。”叔爷又跟我寒暄了几句,往前厢房晃荡过去了。 ' p% K, O( {' d5 |! T& l' a# h, c _
原来是大伯笑话我独自一人吃饭,冷冷清清。8 p6 V* N k( x) U- I7 ?4 a. K
9 k& {* C' Z% j8 |" f8 W( L, WDeepL:
2 T& C9 r0 x; X; D5 \/ V. C& ^我们学校有自己的养殖场,所以我们班的一大特色就是学生们一学期的养鸡(轮流去学校的养殖场除草、喂食、浇灌鸡粪,坚持科学的有机喂养原则,拒绝给鸭子打激素)。到了年底,等鸡熟了,就把鸡宰杀了,收获了大餐????。这样也可以让学生参与到食物从养殖、加工到上桌的全过程,让学生知道自己的肉从哪里来,对食物和动物都有一种敬畏感。 ; A, ]) e/ M c$ I2 Q% D) @1 o
「让学生知道自己的肉从哪里来」有点惊悚哦!不过好在我们能猜到错在哪里。「一大特色」完全是DeepL自我加戏强行脑补。8 `8 `- F2 T3 ?' E
5 K# e$ r v: G, b
原文:4 Y# ^% e1 a7 ^; e3 k# i
& l& x( Z$ P& Y$ D+ ~, g版权归作者所有,任何形式转载请联系作者。: }6 F/ r" h0 X
作者:阿依达(来自豆瓣)
1 r' I5 t* c, h" v ~来源:https://www.douban.com/note/755048149/$ W& K1 l) N- [0 f4 d4 t Z
! y' y& x$ {- ]% v9 g: i- ?- Q我们学校自己也有个农场,所以我们这门课的一个重要环节就是,同学们要用一学期的时间来养鸡(轮流去学校农场除草、喂鸡、倒鸡粪,坚持科学有机喂养原则,拒绝填鸭与激素)。到了快期末的时候,鸡儿们成熟了,再将它们宰杀收割,做成丰盛的晚餐????,这样也算是亲身参与了食物从养殖、加工到端上餐桌的全过程,让同学们知道自己平时吃的肉是怎么来的,以及对食物和动物都怀有敬畏之心。 / ?5 b. w5 }- Z; ^7 \( P- P3 ?$ I3 C
DeepL:& w4 r* H$ C7 r8 A7 {
( H! l: C' | @0 l& J
老房子是80年代建的,已经快30年了,质量还不错,但村里不铲老路,所以路比房子高。 ) _8 [) y* w( \4 p
乍一看还OK(虽然我还是没明白为什么路比房子高),可是原文竟然是:
5 e3 J A% i0 n( Y3 Q1 i: U7 v% U2 g w
版权归作者所有,任何形式转载请联系作者。
5 M3 D! z8 i( I2 F9 k0 I作者:刘昆朋(来自豆瓣)
- b( l5 G9 \" B8 A0 s来源:https://www.douban.com/note/753418583/
1 ]& Q' [6 {. H1 N( c* J. H8 @9 Z- U- x5 n8 l$ w6 B
大约是2014年夏天的时候父母说要重新翻盖原来的房子,老房子建于80年代,已有快30年的房龄了,质量还算可以,只是村里面修路不把老的路面铲掉,导致马路比房子要高,夏天下雨的时候父母老是担心,这次也是因为村里要翻修马路,修完后的马路比室内都高,父母说这不重建也不行了。
# A' {7 j9 U1 M哎???为什么翻译以后少了这么多,偷工减料也太吓人了吧?这个AI大约以为这一段都是在重复说一句话?( K" S) s( R3 k& M& U/ Z/ c
- l' H* a% D7 X# k" Q
7 T# F" x) f; N& w
DeepL:+ `' y, F8 S; ]
刚满一周岁的嘟嘟正在蹒跚学语,走路不用说了,张开双手,像小鸡一样扭动着身子,非常可爱,每次看到她走路的时候,我都要忍不住伸手去抱抱,去亲她。捡起一块小石头或树枝,踉踉跄跄地递给大人,向你走来,被别的东西吸引,把它拐走,也很可爱。5 Q$ o) p1 I) f, r/ G5 Z9 ~
& N2 i% C2 M1 S9 C/ d( b$ H- L8 Z
但最可爱的还是学语。
& ?; a" Y8 m) O: l; ~: V这个AI有点……拐卖儿童?当然了我们应该不至于理解错。
- ?# f( F/ k1 I+ n0 `7 o' W2 ?% N0 B9 G5 g# p& h
原文:
8 ? e# v, q) k( q- y4 A& c+ F& l+ y
版权归作者所有,任何形式转载请联系作者。
0 U9 w) m8 [1 ^) N5 n! d作者:年高(来自豆瓣)
8 |5 g" `9 K0 f; r9 o3 `) ?8 Q来源:https://www.douban.com/note/755618621/8 Q6 p& r9 K# a2 S0 {
' x, l: T8 ^& U" c0 h" v# @
刚满一周的嘟嘟正在学步和学语,走路自不用多说,张开手,摇摇摆摆像一只小小鸡,非常可爱,每次看到她走路都要忍着不去一把抱住亲她。捡到个小石头或者小枝条晃晃悠悠,踉跄着递给大人也是萌,朝你走过来,被别的东西吸引住拐走更萌。1 [: u" _- R$ I4 | r. c0 Y
/ e: ], ]- J- z B6 I- [/ S q
但最可爱的还是学语。
9 a& p2 e' G) W; k" P s- D" Z! S一周为什么变一周岁了呢?这个差别可是大了去了。刚满一周的baby就学说话,是要申请吉尼斯纪录嘛? Z8 I* a; z: }" D
0 A) f! t# U" Y/ h, Z) g0 K4 k: W( G
7 m/ U. x8 Z' P4 u+ U
A8 d; O- i: o4 q0 `; d——————————————————————————————————————————————" Q4 t# Z& Q) q) l) M1 j+ B& R
8 x: ^& r+ R( H' E( T
我的感觉:
- _9 Q/ o) }7 G0 I- q2 \# a
! W4 m4 A2 T/ s1. DeepL 翻译过的内容,细节可能是错的,一周变一周岁;烧麦变烤的5 S7 X8 r$ b+ D: H
2. DeepL 翻译过的内容,事实、情感可能是反的,内蒙古是肉食的天堂,变成素食的天堂;人家觉得不好吃,变成「感叹」好吃,结果后面的逻辑全部不通了3 o/ ?. X+ H- x0 `( v7 n
3. DeepL 翻译过的内容,有可能很惊悚,不过一般都是误会
( Q$ _0 J- C! i* `4. DeepL 翻译有可能大段大段跳过省略,把原文内容丢了一大半6 d$ c5 `! [. ?4 }% N7 t
5. DeepL 翻译过的内容,一般都很通顺,会给人一种「翻译得很好」的感觉,但是事实、情感翻译反了,怎么办,这就……见仁见智了……
% F/ G0 D7 s- |! k/ ^, J2 u5 s
7 ^& e1 @+ B8 s! V& h& c有点像时下流行的某个病毒,乍一看完全OK,一点症状都没有的人,结果是中了招的,带着病毒到处传染。
' {( ?- z S, a' n+ T" }3 V' _: q& U8 Z9 X4 P7 b
看着很美很通顺的译文,怎么看怎么顺眼,结果事实、情感,可能是正好相反的,原文有没有完整翻译过来,都是难说的……这样的译文,你是信还是不信呢?
: h) E0 k: J0 a! W/ j |
|