掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1439|回复: 1

[语言讨论] 【汉译英】围炉夜话(第八则)——待小人宜敬

[复制链接]
  • TA的每日心情
    开心
    2021-1-11 21:26
  • 签到天数: 313 天

    [LV.8]以坛为家I

    发表于 2020-4-9 09:49:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
    3 Z6 Y3 p& x/ _: V# A

    ; n8 u7 A! G' F/ g教小儿宜严,严气足以平躁气;待小人宜敬,敬心可以化邪心。
    8 _, R7 r! j$ T$ x4 Y6 b
    6 \7 ]9 Y( I2 ^6 RBe strict with your children, for strictness can curb impetuosity effectively,0 T$ b$ V6 e% C& Y0 X1 x3 o/ j# X3 r1 o
    Be respectful to petty people, for respectfulness can melt their vindictive heart.: S1 g) ?; }* P% L+ p- q( g
  • TA的每日心情
    开心
    2021-1-11 21:26
  • 签到天数: 313 天

    [LV.8]以坛为家I

     楼主| 发表于 2020-4-10 16:59:51 | 显示全部楼层
    教小儿宜严,严气足以平躁气;待小人宜敬,敬心可以化邪心。
    - V7 y. J  t" \: I; m7 e, q, tStrictness with little children can keep their impetuousness in check,) _; \& o" w. G& u# J
    respectfulness towards petty people can melt their vindictive hearts.
    , f4 M0 D/ t% p: z4 H
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

    GMT+8, 2026-6-9 11:45 , Processed in 0.047126 second(s), 18 queries .

    Powered by Discuz! X3.4

    © 2001-2023 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表