掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1093|回复: 1

[语言讨论] 【汉译英】围炉夜话(第八则)——待小人宜敬

[复制链接]
  • TA的每日心情
    开心
    2021-1-11 21:26
  • 签到天数: 313 天

    [LV.8]以坛为家I

    发表于 2020-4-9 09:49:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
    1 u6 Z6 \; q( t: I, @
    . u' f( s  ^9 W% n% }' _
    教小儿宜严,严气足以平躁气;待小人宜敬,敬心可以化邪心。
    # ^8 W( L# z+ v* {9 T1 i8 B  O& p# H7 c. d% d5 h3 Q$ b* i7 Q6 v
    Be strict with your children, for strictness can curb impetuosity effectively,7 W& X5 C0 _# D# H- }+ t4 s
    Be respectful to petty people, for respectfulness can melt their vindictive heart.! {7 r. e( I) k& V" u& |
  • TA的每日心情
    开心
    2021-1-11 21:26
  • 签到天数: 313 天

    [LV.8]以坛为家I

     楼主| 发表于 2020-4-10 16:59:51 | 显示全部楼层
    教小儿宜严,严气足以平躁气;待小人宜敬,敬心可以化邪心。9 Y6 D, m  M( n2 x
    Strictness with little children can keep their impetuousness in check,
    : O7 C" A; b; P5 A) S; m3 |respectfulness towards petty people can melt their vindictive hearts.+ p: b# I) R3 k9 C  e% z2 H7 r
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

    GMT+8, 2025-5-11 16:48 , Processed in 0.018421 second(s), 18 queries .

    Powered by Discuz! X3.4

    © 2001-2023 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表