|
发表于 2020-4-29 11:32:25
|
显示全部楼层
所以没事干别鼓吹XX翻译服务好,YY翻译服务好用,甚至找这些翻译服务的「规律」,因为它们的规律就是没有规律,错到天上去,你不看原文也不知道。
! T$ G5 f* [4 ?# c# j2 z( ^5 J
楼主这句话,在原文里的上一句是:3 @ r; p5 S B, m& p2 m
0 {" |0 S8 C8 T. G/ Y: g# dThe drop-off in Huawei's smartphone growth—it shipped 240 million units last year instead of its hoped for 300 million—is down to Google. 5 d5 b4 B% s- d' M
) C8 s6 d3 A% n2 ~: d
百度翻译说:, b& v: S0 m8 B' M% A G; I7 |6 n
9 ^5 M. T* `$ N3 \( _8 f
去年华为智能手机出货量下降了2.4亿部,而不是预期的3亿部,这要归功于谷歌。
# W, {/ J# H5 H' o7 ]2 j- ~
, q! j6 D% W' e% ]明明是「it shipped 240 million units last year」,出货量2.4亿部,跑到百度嘴巴里,怎么变成「出货量下降了2.4亿部」?「下降了」和「下降到」的区别都不知道?
1 t. \1 }# o5 `6 B, y+ c& u1 [3 {2 D$ ^2 I% W+ s
老老实实学外语,这些服务能坑死你 |
|