掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1931|回复: 7

[语言讨论] 【汉译英】体无病为富贵,身平安莫怨贫

[复制链接]
  • TA的每日心情
    开心
    2021-1-11 21:26
  • 签到天数: 313 天

    [LV.8]以坛为家I

    发表于 2020-5-11 21:08:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
    群居防口,独坐防心。" o2 h) F; ?7 S' n
    体无病为富贵,身平安莫怨贫
    ( X: b- s1 q% F1 Z) FIn company, don't speak carelessly.! o- V1 v4 P: w
    In solitude, don't fantasize wildly.& J3 ^$ e7 k& }8 [
    Consider yourself rich when you are free from illness,
    3 T( |! W  x' d7 @  Odon't complain of poverty when you enjoy good health. % s* d, [% Q2 n; ~7 D+ E

    / N; d! p" {  V3 Y; \8 N2 w
    ; j+ U* C" o5 Z) K0 H% Z
  • TA的每日心情
    开心
    2018-8-8 03:13
  • 签到天数: 1 天

    [LV.1]初来乍到

    发表于 2020-5-11 22:41:30 | 显示全部楼层
    本帖最后由 喬治兄 于 2020-5-12 13:43 编辑
    & n( F4 I2 u( h' ]; y
      i! ?+ I! h6 _- z6 W" Q& Gmxh3698 兄:
    5 M/ j$ d! T6 b- e9 m這句有點過時.....沒有與時俱進
    ) K! S3 @9 [* i& P/ l& T
    2 B$ ?8 e2 e: i
    群居防口
    - d( X' l% Y8 j# I( Y; K8 h3 g3 m
    這個時代防口會比防老王or小三更重要嗎....?( x, U$ i8 j; A' o
    還是說多人一起運動一下也不錯6 u( i4 N6 q5 m: }. L9 V3 M) T
    6 ?6 h# ]$ F4 t8 |" l
    " W7 p( C; w* B3 Z# m$ ]) I
    体无病为富贵,身平安莫怨贫
    . ~* f! ]6 Z1 V  c7 m3 A" [
    安貧樂道也是不錯....只是似乎人生不去追求生活品質的提升...似乎...有點....0 \" W3 S, k1 M3 Q. Y, R
    人生無常豈是來日方長
    6 @# J, e$ J9 R" Z若是為了來日方長卻去長期的百般忍受生活品質的低劣....就算聖人應該也沒幾個做得到吧
    " c" Z" e( o1 F# j8 Q問題是......只怕還沒..來日方長..無常卻先到....
    ' D5 n9 K7 Q0 ?豈不多折騰來這一回....受罪....6 r4 x% n$ E7 S6 R5 I
    ) v, f" x- F8 Z& P* Z

    , q% S6 U: H: z5 }; `' a0 s% B
  • TA的每日心情
    郁闷
    4 天前
  • 签到天数: 1272 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2020-5-12 09:07:17 | 显示全部楼层
    《增广贤文》下集

    该用户从未签到

    发表于 2020-5-12 13:52:27 | 显示全部楼层
    感觉译文稍显文气了。/ S" U+ C2 N+ L$ Q/ l, D1 n
    Speak no ill in public, think right when alone. Be happy and feel blessed for your health.
    ; |0 ?, n2 C. V8 [$ ^6 S( T+ _另外,这种骈文是汉语里典型的互文形式,你中有我我中有你。“为富贵”“莫怨贫”是一个意思,“体无病”和“身平安”也是。汉语分两句只是为了韵律上更加朗朗上口,英语也拆成两句翻译啰嗦了。

    点评

    谢谢  发表于 2020-5-12 15:14
  • TA的每日心情
    开心
    2021-1-11 21:26
  • 签到天数: 313 天

    [LV.8]以坛为家I

     楼主| 发表于 2020-5-12 19:29:03 | 显示全部楼层
    eeshu 发表于 2020-5-12 13:52
    ; ?7 c* Z, k1 N2 t3 R, s! ]感觉译文稍显文气了。
    / I# p9 Y  Q! J, s/ r) t5 \$ LSpeak no ill in public, think right when alone. Be happy and feel blessed for y ...
    8 O1 z0 f- c- |
    one serious response deserves another0 |8 l6 `6 k+ R- G8 r# J. Z
    ( }& w$ ^- I! h0 M4 t
    感觉译文稍显文气了) U% a6 a' h* J
    Speak no ill in public, think right when alone. Be happy and feel blessed for your health.
    # _, y* k9 W2 H! V另外,这种骈文是汉语里典型的互文形式,你中有我我中有你。“为富贵”“莫怨贫”是一个意思,“体无病”和“身平安”也是。汉语分两句只是为了韵律上更加朗朗上口,英语也拆成两句翻译啰嗦了。, K' D$ t" k- n7 l0 A8 B

    % k) l. ]1 {# ]* W  g-------------------------------------------------------------------------------------------; S% ~" a* {' W$ @! _: n% X, ^
    1、文气的问题' @, Y, b, t) {+ L3 N
    原文有文言色彩,对仗,文气未必见得是缺点
    0 g7 I9 l1 P$ f* Q: |窃以为,还文得不够,失之不够典雅
    4 D) V& {# n. Q; k  d! B. M2、speak no ill 是指的不说别人坏话,与原文似乎不是太能对得上
    3 r: R) J! P. N3、think right似乎也有同样的问题
    % o( l3 O8 [8 I" Y$ ?! w- h' u. j4、互文的问题,分析俺认可,但是君的处理似乎太自由了一些,回译成汉语:为自己的健康感到高兴,感到自己是上天赐福之人。 富贵、贫等等无迹可寻。3 r) X) _9 I) ^

    6 C# D0 }# m) A* `/ a谢谢不吝赐教。一点拙见,不当之处,还请海涵。1 z# p, |6 r3 c$ n: J6 A0 }& _

    9 K* q0 P/ N0 y3 p9 D) W8 i7 j7 F
  • TA的每日心情
    开心
    2021-1-11 21:26
  • 签到天数: 313 天

    [LV.8]以坛为家I

     楼主| 发表于 2020-5-12 19:33:46 | 显示全部楼层
    eeshu 发表于 2020-5-12 13:52
    % e- h- O: C! \' ?! Y; p感觉译文稍显文气了。
    6 L) V3 s5 r5 p. USpeak no ill in public, think right when alone. Be happy and feel blessed for y ...
    : o- }* K; N, E$ W* c& R

    : Z- X- }+ W7 S
    & `1 P0 O2 F2 F7 ?体无病为富贵,身平安莫怨贫. @5 t0 Y; D( ^2 D& g9 y
    8 Q/ u2 M) T% P+ q; @" t: p
    改译:Good health is wealth. He is not poor who is healthy.
    ' V$ z  E9 |6 C8 Q0 F" k- c

    该用户从未签到

    发表于 2020-5-12 23:20:14 | 显示全部楼层
    别说赐教。聊聊而已。不用那么多客套。
    4 A0 i% q4 @- p2 p. }! v' `古人当然是文言入文,这几句话也就是古时的“大白话”而已,算不上了不起的名句。放现在也就比街头巷尾的标语差不多。典雅谈不上的。“防口”“防口”我取最直白的解释,不知有何不当?后一句的“be happy”不是“感到高兴”,这不是陈述,而是祈使句,更多地表示要别人感到满足。所以回译的话应该是“你无病无灾的,已经很幸运了,满足吧”。确与原文字面有些出入,意思到位就好,正如你的后一种译法“莫怨贫”也是隐含的。如果一定要和字面一致,那就要改成“Health is wealth. Stop complaining”了。
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

    GMT+8, 2024-4-27 02:55 , Processed in 0.045088 second(s), 8 queries , MemCache On.

    Powered by Discuz! X3.4

    Copyright © 2001-2023, Tencent Cloud.

    快速回复 返回顶部 返回列表