TA的每日心情 | 开心 2019-10-16 12:32 |
|---|
签到天数: 24 天 [LV.4]偶尔看看III
|
本帖最后由 衣钵 于 2020-9-25 11:56 编辑 ) H$ q; p% H# V3 K2 l; J( f
graze¹ /ɡreɪz/vi. | vt. | n.0 S: U" S6 t- @+ P) W
I ❶ vi. % ?5 u9 x: Z ]( p
1. (牛、羊等)啃食牧草;放牧7 Z$ l5 a5 k; D6 R
The horses were turned out to graze. 马被放出去吃草。5 Q2 _: r' @! m( V2 p. w* M
We used to graze on the fields where the corn is now. 过去我们经常在现在种着粮食的田里放牧。
* h, }+ U8 ?5 q4 z2. <口>吃零食$ u9 ? _! o0 J" e# ?# ?2 h
Children should not be encouraged to graze on sweets. 不应该鼓励孩子们去吃糖果之类的零食。 1 n- ?4 f$ h4 C# r: ]
3. <主美口>随便采样 ' \4 y8 K8 u: V r8 r
上述为《英汉大》的截取内容,其中第三个义项“随便采样”没有例句,据传为其蓝本的WBD亦未收录这一义项:
' z5 q4 E( k0 _5 j3 Y( i5 lintransitive verb* d: q7 p" {9 `
to feed on growing grass and other herbage. Cattle, sheep, and horses graze.
: v1 M& U, J4 [+ ]7 RCattle were grazing in the field.+ F# f: {$ j' f. x4 q N
The…horses were turned out to graze (Washington Irving).( l* u' C$ G/ e8 T5 f; t( B
to pasture cattle, sheep, or other farm animals. ' b5 C' C, i1 n0 S: a8 F1 g2 A: l
但可在ODE(或lexico.com)中寻得对应义项:
( G T( H, e$ p. Fgraze1 /ɡreɪz /' n# z8 K7 W5 V$ F/ ~ E- f: \7 {. J1 j
verb [no object]
" n% b- y {7 Y! E8 P# d+ ?1(Of cattle, sheep, etc.) eat grass in a field:
5 N* x/ x, L, Y' \" M: \% Y0 Kcattle graze on the open meadows...3 L, U+ N5 q2 [* A T
...
8 T% r0 i6 e: t: T, i6 ?. o0 C1.4 informal, chiefly North American Casually sample something:1 n- n6 M7 W( ]8 Z6 V
we grazed up and down the TV channels...) C5 A x1 T' ]6 q
Its early days, and apparently BT have space for more channels, but it would probably be rather more interesting to show a rolling news channel, which is made for quick grazing.% Z1 a1 A+ u/ c0 [% E8 D
Channels changing, also called channel surfing or grazing, is one of the largest obstacles that television programmers have to overcome to entice and hold audiences.
4 m/ _5 V" Y: H) V9 W4 P8 g结论:“<主美口>随便采样”和informal, chiefly North American Casually sample something完全可认为是字字对应(这里暂不考虑两本词典的出版时间),而sample本身就有Get a representative experience of(ODE)的意思,
# ^4 _. {. M J(有意思的是,英汉大的sample条目里面有”浏览;稍加探究,浅尝“的义项,而WBD则将这一义项归在基础义项to take a part of; test a part of之下,标注为比喻用法)/ r9 m" t6 o% W7 U+ D+ t" E/ d
所以似乎可以有把握地认为,英汉大的该义项属于翻译错误,正确的解释应为”随意浏览“。
% \0 T* H2 K3 P e: f& |- \& V+ O, J$ s9 W4 ?) h+ E
----------------------------------------------------------- b) {: M; T. j g
/ t9 \$ r3 r. U. ~* m, C7 f. R补充:尝试性搜索对该词条的探讨,有一条可能无关的结果
' g. z$ l. g3 l3 m6 B, w, E9 V大概看了一下,书中针对的是《英汉大词典补编》中的新词翻译,似乎并未涉及graze词条。本书PDF见http://www.wenqujingdian.com/Pub ... 611212849_20060.pdf* k& q/ D! e6 e$ O
2 p- k( \: {$ C& ]4 l# j: R
$ `# J4 s, ~ I: q$ K
. k2 q3 p. H# ]' z0 Z: l0 M/ Q& P
7 ~! ]$ G9 |3 ?! n- e9 f& K- r, p+ d; p; c2 I- _
|
评分
-
1
查看全部评分
-
|