掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1694|回复: 6

[语言讨论] 【英汉大词典】graze词条的一个义项疑似有误

[复制链接]
  • TA的每日心情
    开心
    2019-10-16 12:32
  • 签到天数: 24 天

    [LV.4]偶尔看看III

    发表于 2020-9-25 11:54:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
    本帖最后由 衣钵 于 2020-9-25 11:56 编辑
    # x3 R) R; O6 r* r- }+ E
    graze¹ /ɡreɪz/vi. | vt. | n.3 N' J! s( W3 H" ~: @
    I ❶ vi. - P: t8 W8 M) z8 G- {1 [
    1. (牛、羊等)啃食牧草;放牧. Y; [# z, e2 k0 i  J6 S
    The horses were turned out to graze. 马被放出去吃草。( f5 l- Q9 Q6 @' g3 |0 `9 O
    We used to graze on the fields where the corn is now. 过去我们经常在现在种着粮食的田里放牧。
    1 O1 E# m3 a$ U2. <口>吃零食) t5 ]& k  ^! M
    Children should not be encouraged to graze on sweets. 不应该鼓励孩子们去吃糖果之类的零食。 1 I+ ], J0 d9 `1 D
    3. <主美口>随便采样
    6 ^' g0 K7 o) {0 \
    上述为《英汉大》的截取内容,其中第三个义项“随便采样”没有例句,据传为其蓝本的WBD亦未收录这一义项:. t6 D$ @$ m- K6 K, I# P
    intransitive verb- [* L  q9 u5 S  N# E
    to feed on growing grass and other herbage. Cattle, sheep, and horses graze.
    # {; N" c) m; U8 C4 ACattle were grazing in the field.
    / x- R' h* B% N* LThe…horses were turned out to graze (Washington Irving).8 f5 X/ y. p* W( n
    to pasture cattle, sheep, or other farm animals.
    $ n2 w: Z# V( F% O9 x9 T9 K6 }% H+ H
    但可在ODE(或lexico.com)中寻得对应义项:
    . ^4 o; u" P! i. g3 b4 l" p, V
    graze1 /ɡreɪz /
    0 a+ ?. o7 W9 I" ?  \verb [no object]
    ; C+ m1 ?' S% Y  d- G9 m5 C1(Of cattle, sheep, etc.) eat grass in a field:
    6 f, A+ J& v, Icattle graze on the open meadows...* s9 Y9 Z1 G7 ?
    ...9 N; D5 V7 {) p) M! U
    1.4 informal, chiefly North American Casually sample something:
    $ u' s: i1 E! g. G4 Fwe grazed up and down the TV channels...
    * ~+ p3 }- }* b* J' _! {Its early days, and apparently BT have space for more channels, but it would probably be rather more interesting to show a rolling news channel, which is made for quick grazing.
    8 C5 ?1 p/ V" }, C+ KChannels changing, also called channel surfing or grazing, is one of the largest obstacles that television programmers have to overcome to entice and hold audiences.

    7 G2 t0 z6 r5 s, t9 |4 X) ~! \结论:“<主美口>随便采样”和informal, chiefly North American Casually sample something完全可认为是字字对应(这里暂不考虑两本词典的出版时间),而sample本身就有Get a representative experience of(ODE)的意思,! K1 \6 G& g9 y/ Y
    (有意思的是,英汉大的sample条目里面有”浏览;稍加探究,浅尝“的义项,而WBD则将这一义项归在基础义项to take a part of; test a part of之下,标注为比喻用法)
    ) n' E' x5 L. Q. V, K# \9 v& L所以似乎可以有把握地认为,英汉大的该义项属于翻译错误,正确的解释应为”随意浏览“
    8 W* I1 f7 f# Y; G, J. ^/ M/ }! h$ L- Q+ B- U
    ----------------------------------------------------------+ {& R7 s: B& Y4 G  m# T

    $ n1 B% ~% u* p; x, q8 \补充:尝试性搜索对该词条的探讨,有一条可能无关的结果& J# R! ^3 S6 z2 ^; |8 C; G, T( a
    大概看了一下,书中针对的是《英汉大词典补编》中的新词翻译,似乎并未涉及graze词条。本书PDF见http://www.wenqujingdian.com/Pub ... 611212849_20060.pdf
    ! ]9 x1 K; W6 ~! I( W8 i- h2 w" q- V+ H2 z& t1 S" v
    9 r7 }$ g8 i6 Y, O8 J

    / O% A! i" Q, X( Y! j2 r) {/ ^3 A
    7 m, v, ?3 x$ I5 `% g: R# J
    9 x, j8 C( @8 p) c

    评分

    1

    查看全部评分

    该用户从未签到

    发表于 2020-9-26 16:53:04 | 显示全部楼层
    年纪大了,刚没发现《英汉大词典》还有个问题!/ H5 L2 w. m1 r9 ?
    * }4 o: E, K  h' `# d5 D$ h1 c) R
    2. <口>吃零食
    ( Q* M# a7 s6 x1 `) V( V( a& z: MChildren should not be encouraged to graze on sweets. 不应该鼓励孩子们去吃糖果之类的零食。
    / L& h$ b' M3 ]; j
    : L! ]7 l: E+ O1 V6 g- K, w" I
    graze并不是「吃零食」,而是「时不时吃点零食」,频率问题被英汉大词典修订者搞丢了!$ z* _3 r6 m1 `1 \4 I% O5 V

    3 k- [' ^& Q' b" L" ]COD11:  c) \! m! e& T2 a$ i
    6 L! X9 e) _* T6 w# I
    eat frequent snacks at irregular intervals.
    # z0 g9 W( Y) ~9 {2 D. J
    ( a7 |. H0 X; p, ^& b
    如果一天只吃一次零食,是不能算graze的,英汉大词典丢三落四

    该用户从未签到

    发表于 2020-9-26 12:36:11 | 显示全部楼层
    楼主说的是对的。至于出错原因,我觉得是这样的:
    ) o/ Q0 b9 X, f" X8 ]
    ( K/ k/ N- a. x! Q! ?" E1 v英汉大词典第一版:. M& o8 H3 m$ ]' h- `
    2 X) J$ a# o  P5 g8 b0 F( r1 A

    & L1 l- H. T7 [7 v第一版里面没有这个义项,可见是后来增补的。( N* U9 {2 p4 ~2 t2 a& ^7 Y% u

    ; m, @0 e+ ~8 B从哪里增补的呢?我认为是COD第11版:
    ) C; ~% {  g. h1 R& B
    4 n4 a* \" n2 `7 m* o  X
    graze
    $ B' x3 U4 c- Gverb
    7 S+ @% N' Q& K8 q! \  L# ~6 o1 (of cattle, sheep, etc.) eat grass in a field. ) G, [& [: k9 Y% C  T" i8 M4 Y* h
    feed on (grass or grassland).
    9 i( q, O9 l9 ~! ?9 \' R2 INFORMAL eat frequent snacks at irregular intervals.7 J1 B2 \" `% t1 C
    3 INFORMAL, CHIEFLY N. AMER. casually sample something.

    - G# z. B: T. N2 J: |' pCOD没有例句,所以英汉大词典翻译失误。注意COD11和英汉大词典2的义项排列完全一样/ a. M, S+ E9 A+ e2 d- d

    , B: y$ R" d. |; D" R如果用COD9,就会发现:
    5 ?! I! E3 m' `! |  J7 \, z
    graze1 /greɪz/ v.
    ( r& H, M4 R5 [+ D' i0 {" n4 A  Z1 intr. (of cattle, sheep, etc.) eat growing grass.. L) k: Y8 |9 G
    2 tr.
    - p. r9 F* e0 z* _$ i0 T$ D6 j6 P6 r  a feed (cattle etc.) on growing grass.9 _- y/ d% k% e
      b feed on (grass).
    $ E, F# {5 f$ M. P) O/ b, f3 intr. pasture cattle.
    ; U3 W0 x0 A& I1 @# `4 intr. colloq.
    8 @9 J3 ~4 G: E0 ^# x   a eat snacks or small meals throughout the day.: w, N* V* e2 }: U% _1 k% ]  d
       b flick rapidly between television channels.1 Q1 V( j4 a( c  }# ?
       c casually sample something.
    7 S: X1 d' {  l+ r* y. q' L
    COD9把「时不时吃点东西, 吃零食」「随意换台看电视」「随意尝试、体验」归拢在一起(都有「随意、小量」的成分),都是口语义项,和牛羊吃草的意思分开,明显更有层次,胜过COD11。COD9双解本也说「随意品尝」。为什么英汉大词典编者不看COD9?原因是,他们的目的是增补新词,当然要选最新的版本。
    1 U$ ?& o8 v/ G6 c/ i4 {. G* ^5 n- i" C  f* V8 ?% D) R5 {7 T) `
    ——————————————————————————————————————————————————1 r% b5 j$ J# D. Z$ b3 v( |0 ~6 g2 e
    抛开蓝本不讲,既然这个义项是「口语」,「采样」根本就不是口语词,怎么能用呢?说明大词典的修订者,汉语语感不够敏锐。. r+ b: H8 P- y" ]$ w
    . _( f9 O, w9 \2 Z
    还有一处毛病,英汉大词典说graze是「 (牛、羊等)啃食牧草」,这是连新华字典都忘了查了:: b& `* ~! N! [* R* z- s* a$ X
    - Y2 Q' u  J# B) s+ c' ?
    啃 kěn 用力从较硬的东西上一点一点地咬下来:~老玉米.老鼠把抽屉~坏了.

    6 P2 S# n5 ~5 E说文:「肎(肯)……一曰骨无肉也。」 从「肯」字多跟骨头有关。「啃书本」的「啃」是钻研的意思,这都说明,「啃」常常跟硬的东西搭配,强调用力。8 x2 U) U3 Z. ^* m5 G4 V

    & p  L6 t: F# R. h3 ^这跟graze的语义直接冲突,graze 是从grass(草)变来的,草是软的,牛羊吃的时候,并不是连根拔起,仿佛吃完以后草整个就没了,而是随意、轻松地把草的上面吃掉一点,根还留着可以继续长,然后晃荡到别的地方吃草去了。
    $ s4 H! b1 U! v0 z/ R$ E0 h6 E5 p  y# F6 L
    所以graze的引申义都有「随意……」「轻松……」「做一点……」「稍微……」「擦过……」的意思。其他英汉词典说「吃草」,虽然没有点明这个情况,但是不说「啃」,至少不会把人搞晕。5 L+ m% T4 B2 E! w) J% P
    $ E% |. W: ?) n6 ~5 R7 h
    ——————————————————————————————————————————————————6 e+ |/ w% A/ R3 h3 A! G
    & z4 a9 \- s* x. _' q0 _
    21世纪大英汉词典:
    # `6 P( p3 F, F+ ~1 h# e% Z
    4 p* n& m2 G- L, H3 y8 p
    1.(牲畜)啃食牧草,吃青草;放牧:
    ! _! [3 _7 r3 @" H. [4 uThere is good grassland here for your cattle and horses to graze on.
    ! [9 G' g, K* i) R# `1 x这里有良好的草场可供你的牛马放牧。5 W* j/ w1 F, }( t- K: F
    2.口语 (成人)吃零食(代替正餐)
    ; T+ `* B7 W. L, n; u3.(因减肥、吃饭时间紧) 只吃一点儿,少吃多餐,全天进食,非定时用膳
    8 s- l# \+ n6 x( {' E+ C! j4.口语 (看电视时)不停地变换电视频道
    ( f* f! o  Z. C+ t1 {) O5.美国英语 (在超级市场里购买食品)边拿边吃,(在超市里)边走边吃$ V# p9 \  t2 Y, s5 p
    6. 漫不经心,行动随便

    4 {4 e; Y# L9 m' Y  p* S你看《21世纪大英汉词典》多用心,可见是参考了多家英英词典的。我的意见就几个:3 Z% ?& G0 B7 l1 ~% ]1 H( u! E
    / G5 k' H7 T7 P  L# |- ^5 {+ ?: F3 s
    1. 「啃」字的问题没发现,该打板子。宁可说粗一点,不能说错嘛
    % P: C/ t* I/ ^0 G5 V$ A2. 「(因减肥、吃饭时间紧) 只吃一点儿,少吃多餐,全天进食,非定时用膳」这一条,发挥过度了,应该配上例句才行。不然读者看到第二条:整天吃零食,心想这会长胖吧,怎么转头第三条就减肥了?应该配上small, frequent meals、multiple mini-meals 这样的语境才说得通。顺便,第二条(成人)这是错的,ODE的例句就是小孩子,谁说只限成人了
    / E1 P$ S/ {6 o' B- m! ~
    2 C- X/ H  |- k" C& v4 H3 j - No dinner for me, thanks - I've been grazing all day .
    . C. e, \2 p% T% m& n5 o
    , q' ~1 D8 D6 w4 m  I这句的意思纯粹是我这一天吃了不少零食了,饱了,不用再吃了。但是看了《21世纪大英汉词典》的读者很容易自我加戏,理解成我每天减肥少吃多餐,这就错了。
    . B; C( w0 }3 w! j+ E7 [
    3 W* U+ t$ A% X' z( z. g3. 义项2、3、4、5其实都可以归纳成「6漫不经心行动随便」的子义项,释义修饰修饰,像COD9看齐,把graze这个词的重心勾勒出来,不过英汉词典向ODE/COD9看齐的基本上没有,所以这条纯属空中楼阁
    & X3 E& ?$ G( X4 L1 q* h' C

    评分

    1

    查看全部评分

  • TA的每日心情
    开心
    2019-8-21 19:27
  • 签到天数: 5 天

    [LV.2]偶尔看看I

    发表于 2020-9-25 13:49:37 | 显示全部楼层
    楼主心细,确实应是误译,来源参照估计就是 ODE 了,也不知道是编者参照的版本没有例句还是压根没用心不看例句,但凡看了一个例句也不会翻成这样

    点评

    看3楼~  发表于 2020-9-26 12:42

    该用户从未签到

    发表于 2020-9-27 16:01:12 | 显示全部楼层
    Even Homer nods.
    ( b) |0 H, `' R/ w' o
    4 O' y4 a" Q' b# X, |" P- U, aThat's why you need more than one dictionary at hand. For the same word I usually consult at least 3 dictionaries to form a full picture. / b, k% [% C; P& u& I
    " O: m' U3 J0 b" i  n
    Pan.
  • TA的每日心情
    开心
    2019-10-16 12:32
  • 签到天数: 24 天

    [LV.4]偶尔看看III

     楼主| 发表于 2020-9-28 19:16:58 | 显示全部楼层
    klwo2 发表于 2020-9-26 12:36
    6 `$ Q" x) O& B1 [5 `6 r  K楼主说的是对的。至于出错原因,我觉得是这样的:
    3 L; _4 p' ?! t* I# {: u; L& |8 K) W/ h/ D$ c
    英汉大词典第一版:
    4 }6 x; C, P4 r9 ]
    感谢回复,阁下的学识令我佩服!
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

    GMT+8, 2025-5-7 13:03 , Processed in 0.026634 second(s), 25 queries .

    Powered by Discuz! X3.4

    © 2001-2023 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表