TA的每日心情 | 开心 2019-10-16 12:32 |
---|
签到天数: 24 天 [LV.4]偶尔看看III
|
本帖最后由 衣钵 于 2020-9-25 11:56 编辑
# x3 R) R; O6 r* r- }+ Egraze¹ /ɡreɪz/vi. | vt. | n.3 N' J! s( W3 H" ~: @
I ❶ vi. - P: t8 W8 M) z8 G- {1 [
1. (牛、羊等)啃食牧草;放牧. Y; [# z, e2 k0 i J6 S
The horses were turned out to graze. 马被放出去吃草。( f5 l- Q9 Q6 @' g3 |0 `9 O
We used to graze on the fields where the corn is now. 过去我们经常在现在种着粮食的田里放牧。
1 O1 E# m3 a$ U2. <口>吃零食) t5 ]& k ^! M
Children should not be encouraged to graze on sweets. 不应该鼓励孩子们去吃糖果之类的零食。 1 I+ ], J0 d9 `1 D
3. <主美口>随便采样 6 ^' g0 K7 o) {0 \
上述为《英汉大》的截取内容,其中第三个义项“随便采样”没有例句,据传为其蓝本的WBD亦未收录这一义项:. t6 D$ @$ m- K6 K, I# P
intransitive verb- [* L q9 u5 S N# E
to feed on growing grass and other herbage. Cattle, sheep, and horses graze.
# {; N" c) m; U8 C4 ACattle were grazing in the field.
/ x- R' h* B% N* LThe…horses were turned out to graze (Washington Irving).8 f5 X/ y. p* W( n
to pasture cattle, sheep, or other farm animals. $ n2 w: Z# V( F% O9 x9 T9 K6 }% H+ H
但可在ODE(或lexico.com)中寻得对应义项:
. ^4 o; u" P! i. g3 b4 l" p, Vgraze1 /ɡreɪz /
0 a+ ?. o7 W9 I" ? \verb [no object]
; C+ m1 ?' S% Y d- G9 m5 C1(Of cattle, sheep, etc.) eat grass in a field:
6 f, A+ J& v, Icattle graze on the open meadows...* s9 Y9 Z1 G7 ?
...9 N; D5 V7 {) p) M! U
1.4 informal, chiefly North American Casually sample something:
$ u' s: i1 E! g. G4 Fwe grazed up and down the TV channels...
* ~+ p3 }- }* b* J' _! {Its early days, and apparently BT have space for more channels, but it would probably be rather more interesting to show a rolling news channel, which is made for quick grazing.
8 C5 ?1 p/ V" }, C+ KChannels changing, also called channel surfing or grazing, is one of the largest obstacles that television programmers have to overcome to entice and hold audiences.
7 G2 t0 z6 r5 s, t9 |4 X) ~! \结论:“<主美口>随便采样”和informal, chiefly North American Casually sample something完全可认为是字字对应(这里暂不考虑两本词典的出版时间),而sample本身就有Get a representative experience of(ODE)的意思,! K1 \6 G& g9 y/ Y
(有意思的是,英汉大的sample条目里面有”浏览;稍加探究,浅尝“的义项,而WBD则将这一义项归在基础义项to take a part of; test a part of之下,标注为比喻用法)
) n' E' x5 L. Q. V, K# \9 v& L所以似乎可以有把握地认为,英汉大的该义项属于翻译错误,正确的解释应为”随意浏览“。
8 W* I1 f7 f# Y; G, J. ^/ M/ }! h$ L- Q+ B- U
----------------------------------------------------------+ {& R7 s: B& Y4 G m# T
$ n1 B% ~% u* p; x, q8 \补充:尝试性搜索对该词条的探讨,有一条可能无关的结果 & J# R! ^3 S6 z2 ^; |8 C; G, T( a
大概看了一下,书中针对的是《英汉大词典补编》中的新词翻译,似乎并未涉及graze词条。本书PDF见http://www.wenqujingdian.com/Pub ... 611212849_20060.pdf
! ]9 x1 K; W6 ~! I( W8 i- h2 w" q- V+ H2 z& t1 S" v
9 r7 }$ g8 i6 Y, O8 J
/ O% A! i" Q, X( Y! j2 r) {/ ^3 A
7 m, v, ?3 x$ I5 `% g: R# J
9 x, j8 C( @8 p) c |
评分
-
1
查看全部评分
-
|