|
本帖最后由 klwo2 于 2020-10-2 23:58 编辑
, `4 L/ |( {: E& E0 l$ _2 ^% K+ w( @5 p8 u1 d7 h% T
「恭维/恭惟」本来的意思是「恭敬地思想」,这是古时候在官场混,要学会说的话。官场大家都懂的,句句说实话能升迁,能落个好下场吗?
$ h& @ B0 f8 N7 r& M$ U: D/ Q1 L
' Y" S. |* t. x7 l+ V7 z汉语词典都认为今天的「恭维」是贬义词:8 x% _: i" I4 J8 a4 D. J
6 a9 t; m+ d# h* {# a
《现代汉语词典》:0 r& h- z/ M) [- w, t* X" t
E5 d) _3 t$ Z- C v动 为讨好而赞扬: y S: K3 \" t- N# x8 U
~话|曲意~。
+ V% P. H; u8 }% t「讨好」是贬义词。& T9 T7 y0 i% g! k" \
- } E) l8 s5 C《现代汉语规范词典》:
2 P4 M2 G* l j+ a5 Z
6 t7 _" A: j4 F) D- j) T4 C为讨好对方而奉承。
# s- `; m' R( v6 q. Y不敢恭维 | 恭维话
' m1 F% q4 J+ |$ H) H教育部國語辭典:
4 d& G: ^+ Y& e# B/ F: M' U+ z( u, x: k9 q. k
奉承、諛頌。
# p6 e5 n; ~3 X▶ 文明小史.第二回:「當下又說了些客氣話,柳知府也著實拿他恭維,方才起身告別。」# Z; ]7 F# B% d7 e/ c. h
或作「恭惟」。 ' a% A# X; s! O" E5 h* Z
漢語大詞典:
6 u/ @0 S4 u2 M/ U# V j+ Z% y" r, }2 u2 ]4 g6 C$ _
1. 對上的謙詞。一般用於行文之始。
8 y4 A, o3 w5 F5 K' h漢 王褒《聖主得賢臣頌》:“恭惟《春秋》法王始之要,在乎審己正統而已。”宋 蘇軾《杭州謝放罪表》:“恭惟皇帝陛下,睿哲生知,清明旁達。”清 吳偉業《上馬制府書》:“恭維老祖公望重樞衡,功高戡定。”$ W; T$ W. d' R) B; E3 l* ~4 U
2. 稱頌,奉承。% N1 l. a) ~2 O J: X
《官場現形記》第三二回:“趙大架子聽了他這一番恭維,心上着實高興。”茅盾《一個女性》三:“他們當面恭維你,可是轉過背去又在說你的壞話呢!”
8 M1 o; Z J" u5 O; x! k「奉承」是贬义词,「恭维」自然也是。贬义的来源很清楚:跟当官的打交道,夸人当然是带有目的、半真半假的。
3 f) A- z+ f7 o% {, h# |1 l( R0 v* _6 \% m; b1 ^/ X
新华同义词词典:
9 m+ a u, ?: b' B' J
" t% Q" q2 `" @# ~. g( J: G奉承 恭维(恭惟)
( I( g* R3 Y- J, X: \+ t* c4 i9 P4 k# W" T$ r0 [- w; ~
同:
6 P! }; X4 a: T$ ], \
1 ^6 p/ u6 @5 q( p动词。为讨好别人,故意说好听的话。贬义词。
( t8 M8 u6 [5 N异:
' f0 j3 i1 L I9 z- V% F0 |4 }
; C6 L7 h1 [" e奉承
5 N. Z/ v' S, ?* x强调顺着对方的心意说讨好的话。比“恭维”的贬义重。常说“阿谀~,~逢迎,~献媚,曲意~”,而“恭维”不常这么用。对象除一般人之外,多是长辈、上级、权贵等。! ?+ l+ [7 Z* h, Q$ w4 {# u. \
7 o5 `* B/ Z5 W0 [. U; i& T例:
' I+ f/ ^5 w* k, N* ?& u①做官的天天要计划着如何~上司,倾轧同僚,指挥下属。(苏青《谈男人》) `; X' O0 U/ R
②你别当面~我,我不相信你的话! (钱钟书《围城》)* Y2 j# @3 E w" `+ \. o+ i
③人际关系处理不好的,往往是偏听偏信,由此而产生形而上学的思想方法,使阿谀~的人有机可乘。(曾鹏飞《技术贸易实务》)④它像一个佞臣或女奴一样善于曲意~。(王朔《动物凶猛》)
R0 ~. t$ i3 J: p7 S. A) l! s恭维
0 Q# Z6 H% J" w
/ Y0 H+ x% g' W" x4 p: p h偶尔写做“恭惟”。多强调故意讨好、赞扬、美化。多带贬义。还指用行为表示恭顺、恭敬,因此可以说“~地看着,~地点头,~地微笑,~地鞠躬”等。而“奉承”一般不这么用。又常说“不敢(难以)~”,多婉指对别人的观点、说法或作品等不能赞同、赞美。而“奉承”不这么用。
, M: h) r, a* e8 ?9 ^$ U/ ^# G8 R' h
例:
+ U/ e. M, ~; j8 a①他不喜欢人家~他的文章或诗如何如何的好,也从不和人家有什么笔墨官司的来往。(谢冰莹《我认识的亚子先生》)/ W' ] G/ P. ~, A+ G5 b
②~客人时必从~上增多一点收入,被客人~时便称客人为“知己”,笑嘻嘻的请客人喝包谷子酒。(沈从文《常德的船》)
, L8 \. ?/ o1 _③我又不向他谋差使,没有~歪诗的义务。(钱钟书《围城》). a& U' ]0 L1 k' }, [' G
④他似乎又并不练习书法,因此画上的题字实在难以~,印鉴也不怎么讲究。(刘心武《画星和我》) 3 L% Z$ Y2 v9 @; G' S- g! D7 J
既然多带贬义,就不能拿来对译中性词。而compliment 是中性词:/ B% R g& [, R7 `
/ p9 R0 k/ m/ k. s/ DSynonym Discussion of Compliment0 ^2 V/ h/ z8 Q* B
compliment, praise, and flatter mean to express approval or admiration to someone personally. compliment is used of a courteous or pleasant statement of admiration.
! S& Z% S( r/ t% DHe complimented students on their neat work. S" ^* r/ O1 [ d1 ?* y
praise may be used when the statement of approval comes from a person in authority.1 R4 t6 b+ d$ C( I
The boss praised us for doing a good job.
3 |$ Z1 `) G0 |% W5 Vflatter is used of complimenting a person too much and especially insincerely.# N* y# z3 K! m; {$ }# F3 ]$ S$ d! n
We flattered the teacher in the hope of getting better grades. 0 [6 u( b c$ M: O O
compliment 是中性词,加上了「too much」「insincere」限定,才能一锤定音变成贬义,这是它跟 flatter 的差异:flatter 是彻头彻尾的贬义词。flatter 新牛津:; O8 C# S( j+ x
7 l* `; j) l0 i. Klavish insincere praise and compliments upon (someone), especially to further one's own interests; w* u2 j* E+ Z
(尤指为获更多的私利而)吹捧, 对(人)滥用溢美之词; 奉承, 讨好, 谄媚 4 \: x& m: v0 ?' r8 O
拿「恭维」翻译compliment ,历史老长了,查不清谁带的头。这里只说没毛病的:2 m) X0 E' O6 E# W7 S: }2 S) N
6 F: n) Y7 ?& p! R, {1. 牛津高阶系列,compliment 条目下不说「恭维」,只在「backhanded compliment」这个短语下说「恭维」。「backhanded compliment」半真半假,跟「恭维」意思合拍。
6 M+ e/ q5 {1 ?7 k! k8 d
' V5 r/ L& o& e8 Z' W这应该是牛津高阶4(李北达)带的好头,继承下来的。/ y7 z, Q- s1 D+ t
* F$ b; X% ~1 ^4 l" B5 W
牛津高阶4 在其他条目那里偶有翻车,比如bouquet条下面,说了「恭维」,不妥。从这里可以看出,反查真是个雪亮雪亮的超大照妖镜,编译者稍微出一点点疏漏,都能查出来。3 b) _% T8 q; A
7 |. \3 j& k% p; }7 e3 t2. 韦氏高阶,compliment 条目下不说「恭维」,正确。1 X4 @8 b2 {8 _- Y/ B6 f6 I
v9 B! N$ T1 `/ X0 n' Z5 m4 q
还有别的没?我没找着。欢迎大家一起找找看。( n, N3 W1 \7 u- y
' H) M, H0 `+ T* f# i
——————————————————————————————————————————————————————————————
/ ?1 L0 `7 a! L" J/ \" ^' V回头看看,有些英汉词典的编者,有点脚踩西瓜皮,溜到哪里算哪里的意思,认真的读者稍微一系联就出毛病:+ H) W3 d3 |) I5 q8 Z) A' Y0 \
$ D2 Q# U. Y7 s; s1 z O9 z, N
( G0 i- C, d- _/ h+ c( F) i英汉大词典(第2版):; H7 E; E' J0 m% n1 I, u
/ C1 y$ V: f0 D- y- P& k
compliment:- C; a3 H" ?5 u' T8 a' e0 Y. L
^8 j( W1 u! N* @5 Z
1. 赞美(话);恭维(话)
: T8 P" i" b8 e3 \make (或 pay) a compliment to sb. on sth. 为某事赞美(或恭维)某人
* }& v2 i L5 \0 ^, C }flattery :" X% s4 N0 K) q
/ y5 Z% m7 H4 b7 Q" e
2. 谄媚的举动;恭维的话
- s. B5 A6 V% G: QDon't be deceived by his flatteries. 不要被他的阿谀言词所骗。 : A* f7 P" G4 B5 P, G
「恭维(话)」不就是「恭维的话」吗?读者这一瞧,compliment 跟 flattery 是同义词没跑儿了!这就上当了,难怪坊间「词语辨析」层出不穷。9 k$ U/ @: [4 u P; `
6 D9 j a+ r* O汉英翻译大词典:
% ^$ R3 w, g/ I: ^/ a" p( Q- M* f9 _7 B
【夸奖】I .〈动〉praise ; glorify ; compliment II .〈名〉compliment ; praise / S0 `9 e2 o* ?6 f3 [+ E4 C
: H6 t' D( L+ f/ g% i% R" Q( O* C, F★用法与辨析表示“夸奖”时,praise 表示说话人表达一种热烈的赞同、赞扬或仰慕;glorify 表示高度赞扬、歌颂;compliment 强调夸奖人说话时带有一种真挚的仰慕或羡慕。$ b, Y# K5 I9 H N
/ B& O& b0 j! r: j+ ?
【溢美之词】〈名〉extravagant praise ; compliment ; flattery
2 |2 c3 r3 Z4 ?& n5 `/ i, N" W( E& ~8 S
★用法与辨析extravagant praise 指过度表示称赞、钦佩或羡慕的言辞;compliment 表示好听话;flattery 指不诚恳的恭维话。
5 Q4 f# X) m0 F0 @& m$ I# t# q/ v# D' F5 c4 I
大哥,你不是刚说compliment 是「真挚」的仰慕或羡慕吗,怎么转眼间,compliment 又是溢美之词了?天底下有「真挚的溢美之词」?
2 E ~/ m7 X* a( {$ N6 w e/ x: R" t& W# b1 X U& S
「compliment 表示好听话;flattery 指不诚恳的恭维话。」这话说了等于没说,「不诚恳的恭维话」不也是「好听话」吗?根本就没辨析清楚。
/ y! |0 _' L% \9 U3 g. C9 J6 t! L3 ^, S2 _0 M- ~ o! P7 y+ {
——————————————————————————————————————————————————————————————
) u8 C' B$ ?, `" _3 @! L5 X' M8 I; o2 t. q' W
我倒有个建议,其实翻译英语词典,最好人手一套HSK(汉语水平考试)词汇表、同义词反义词词典,或者用计算机编译,出现HSK考试范围以外的字词自动报警。3 [0 @4 n, X/ O) l5 M0 _7 q
$ o4 w# O; b- [) c0 ^4 E
「赞美」是HSK 5级词,拿来对译compliment 又准确又好懂,为什么非要霸王硬上弓,自己都没闹明白「恭维」的意思,到处乱用,坑害读者呢?% L8 }' [0 b3 |" w
7 b/ J4 @% O! u* ?
既然朗文当代可以用2000基本词解释,咱翻译词典,控制词语难度有什么不可以?
' \/ [" f: g3 K( Q, |; O/ a K$ l: ^! r& r' W6 i- _0 ~
还有一个办法就是向李北达团队学习,人家说:2 {# }# r8 J: _ u' p( O
3 U8 ]2 A" [6 x- y+ G
本词典(牛津高阶4)的译者和编辑在工作中不少时间都是用于反复翻查汉语工具书,以确保译文准确。 0 Y3 Z N8 d, ]. C- h* F! D( z
李北达团队编译牛津高阶4的时候,《汉语大词典》还没出齐呢。转眼间几十年过去了,指尖查多种汉语工具书已经不再是梦想了,再陈陈相因、错上加错,就说不过去了!
: d! K: V/ u) \/ D- J
: f3 P$ ]. d( e8 I1 N" B, Z1 m |
|