TA的每日心情 | 擦汗 2023-2-15 04:29 |
---|
签到天数: 72 天 [LV.6]常住居民II
|
scuttlebutt ['skʌtlbʌt] [美国海军口语]闲话,谣言. L3 z0 T, p& M7 B( M
aschan [海军俚语]深水炸弹(=depth charge) , u$ n, R& m. F( p
bat turn [空军俚语] 飞机的急转弯
5 i) Q3 x# ~9 L! z: _7 d6 LDixie Cup [海军俚语](白色有檐)水兵圆顶帽( Y0 z$ b T. `6 N4 _+ y% A
dobeying [海军俚语]洗衣服 9 o. D: X3 u |% F2 T1 {
fifinella [空军俚语](想像中与飞行员捣乱的)小女妖7 ^: |, Q; i1 t) Q5 }
hack-driver [美国海军俚语]三级军士长
' ]6 _: T$ E0 b: `) T" f, Mhighball [美国陆军俚语]举手礼,敬礼0 b/ N- h m# g9 p9 ~5 Z0 h
roaring forties [海军俚语]40~50岁海军少校们
7 P! W% Z7 K2 T2 v9 s+ v6 }5 l0 Ksally port [海军俚语]舷门, f% {$ u/ c+ m; w. _5 `
; y# C' E; N& Rtankie [英国海军俚语] $ y4 W# C9 |- \+ h; N6 x
淡水督运官;淡水督运水手
: u# ]5 n) w1 A! ]9 g; y" r0 w(军舰的)航海长助理[亦作 tanky]
. R) h' ~. E! P# w[Tankie, 亦作 Tanky] [英国俚语、贬义](支持苏联政策的)强硬的共产党人;共产党强硬派
& |! `: s" w0 V/ D) Q' e9 O5 k$ q! e! o; F8 S: S% w
write oneself off [空军俚语]被击毙
6 Y4 V9 o/ U- \2 y+ |* {& I, |2 @ w9 s K2 @2 M
dry run
+ }) Z- c" v- }8 k: ]! r3 ~% \& C$ S9 t4 u) N
[军事俚语]空弹演习,非实弹 (射击)演习;射击练习;(飞机)模拟投弹练习,假投弹,假腑冲。
X" E# |* i' ]& \" f[口语、俚语]彩排,排演,排练,预演,练习;任何模拟行动 [亦作 dummy run]
3 K* Y* h/ a. n' Y. c; N[俚语、禁忌语]使用避孕药物 (或用品)期间的性交 6 D% a6 w1 H% K) R3 o
[俚语]试演;排演 & `& j k, `; C- ?7 }# o" U
[军事俚语](飞机)模拟投弹练习;(利用假弹头进行的)射击演习
6 i, \, \2 ~3 |
6 M+ S8 _% O* g3 P* d. Kgo over the hill [军事俚语]开小差
0 i d6 j2 F% B
+ `* J' J* M) q9 V. X$ g8 f5 tguardhouse lawyer [军事俚语]警卫室律师(号称是军法、军规和士兵权利方面的权威) H0 V+ y' c7 b) \! b6 W V
1 K0 W, ^9 B6 r. @! x8 P: R/ xhash stripe [军事俚语] = serivce stripe
3 c- @; A' H! U+ W* m6 O. r0 ^+ S2 {, E1 F& Y& W) p7 e. @
hose down [军事俚语] 不停地向…射击
- y. l3 a M3 x q
# c: P8 O5 N( a8 l. ^) ahuff-duff [军事俚语]高频无线电测向仪
+ g- J3 m9 d# n1 M( k0 m6 E5 R0 W: ~/ T/ T- |8 w
incap,in-cap [军事俚语] = incapacitant
1 m# m4 i6 c& f* q" Q2 B$ W7 [/ f' b: x& [8 o
ink-spot tactics [军事俚语]墨渍战术先占领某一地点然后逐渐扩展的战术 2 T5 z, X) H/ `7 {( @
3 |- P- I5 t9 z4 X7 K# L# H5 G
jankers ['dʒæŋkəz] 0 O( i% \% T4 b; K' O3 s4 M# r
n.
" P" u, c8 g, b' v/ Q[复数][军事俚语]
( D9 I2 [8 ]$ N(对犯军纪者的)惩罚;禁闭
( p. p/ _ w4 i5 r% n( \犯军纪者
2 G7 X* I4 b& D$ D5 G& J: i4 N% V$ @8 r- S$ M& F
jildi [军事俚语]匆忙;迅速5 Q8 ~; i+ `* S( l; U
K+ t+ a6 i9 m( \' A
lose the number of one's mess [军事俚语]阵亡;死
& Y* d6 Z) ^' z8 T$ K V6 Q* o! r% V: f2 ~" \
mad minute [军事俚语]一分钟狂射(指全部武器一起开火60秒钟) * z9 ~1 O( R! N3 N, Z
5 h6 W4 n8 m; z+ B2 z4 ?minnie [军事俚语](德国)迫击炮;迫击炮弹 2 A* G" r* { m+ W& k- u- L% k* S
5 m z; N3 ^( }# O6 |! G1 L, n5 n6 soff one's rocket [军事俚语]发疯,神经病,精神失常(军队对off one's rocker的误用)
& ]# }4 q: A) _6 [0 z* c1 g0 z" U' E4 R, i
shepherd [军事俚语]使陷入困境- c2 q2 a5 j1 v, ]- p
; G- j; T9 b) v
show [军事俚语]交战,战斗,战役* ^, y& R$ Q" A$ c6 p1 z( U
/ ?6 u0 g8 S2 j7 x( D* E" y
snake [澳大利亚军事俚语] 军士7 U& P& y: j7 \4 w) d! h
* I$ R0 |% W9 W' W. Y: F+ y! p
Spam Medal ) L( p+ _+ B k9 w
[亦作 s- m-][军事俚语]授予全体官兵的奖章 ) C! f$ I: j0 { X4 ~
* u% y" H1 u( }1 L1 `
spitcher ['spitʃə] 6 \. u) S7 e Q% s
& R: I' z9 d' j7 y) Z[军事俚语]
) x, K' Z; R5 |+ z9 W6 |9 a X6 ladj. 2 N9 J+ O, L) F+ v/ ^1 \! V7 i
玩完了的,毁灭了的
( A- Z: s! V3 C( }$ avt.
! U4 {- e2 k. M, Z击沉(敌军的潜水艇等) # J1 B- [" ]8 L2 o5 ^
& N; k! q3 ^% b \ S# Hstreetcar [军事俚语]炮弹
' ]. ^! }, R- ]# K, f$ n3 ~; C5 e" X% L; E0 [8 ~1 p
sword [军事俚语]刺刀
8 ^) E8 T3 n! j0 ~8 y/ M% Z! @% F) m
acting jack [美国军队俚语](无正式中士军衔的)代理中士7 v8 l6 E# j% s8 P3 W l
3 E; t% \% K+ U+ yairmobile [军队俚语]直升机
: t# G3 k# A" c0 R/ Q; O6 H8 K o* {5 I2 _$ ?
air shot [军队俚语](无鱼雷实弹的)空放,空射
5 P# P- y4 r) J6 {, I+ e# }' L0 ^, v0 m8 j2 ?6 V
anchor-clanker [军队俚语]水兵
% W7 Q' a7 z7 I3 p( A' K2 J6 r9 \3 Q( P9 ^
bashing [军队俚语] 苦差使
/ R; M, i$ m; A. W
8 \4 L, l! c/ J$ Y0 v5 P P( obean-eater [英国军队俚语、贬义]阿根廷佬
8 F P8 l$ n& N9 k( B& c8 k7 f
! d# |, d% |! q9 Y3 v* L! M6 E! Ebean rag [美国军队俚语](舰艇上的)用餐红色信号旗 9 T% B/ ]! Z6 {# {* T) z7 |
% b, I7 d# u6 ^5 G! U1 K6 qbellhop [军队俚语]海军陆战队队员7 n' i P7 b7 R( h
- f/ p$ B0 ^; j& M/ O
big time [军队俚语]极其,非常 " c; {; M7 C5 g5 H D! `
4 ~( Q: P6 x1 q, C
bingo [军队俚语] (燃料)接近耗尽9 R1 V+ n& Z4 u, t% _
2 C% X$ K+ @9 }; b$ P+ T* K* P
bird dog [军队俚语]歼击机,战斗机 ! D, w. n% {9 y* a0 A
& S) P' E% h* G) ~! G
birdfarm [美国军队俚语]航空母舰' P- T) K# J6 y3 L2 n
& T- J$ o8 A1 W2 U8 P' I% t* E
bivvy, bivy [军队俚语]小帐篷;临时营帐
2 c, v( D; N# b) `3 h) n& O" ?0 H" i
$ u7 f; {3 d% J* U' [% _7 I) {blighty wound [军队俚语]需遣送回国治疗的伤
% }) H( e) r' ]1 m0 B( B% T' U3 `- @
bogy [军队俚语]不明飞行物;国籍不明的飞机(或导弹);敌机 (=bogey )* x. q/ v" k2 ]; R) l5 G
% ~9 o M9 c( B- V, q. c
brick [英国军队俚语]巡逻队;一队巡逻兵 1 F0 K: ~1 e2 b8 W4 I) r, K( @6 {
* T- c( {" p" K* N: Y$ O0 L
brief [军队俚语](士兵)休假证 4 w+ \* v) r, Y9 B( J( [- F" c4 P2 y( W
& r# J# L7 Y$ v- Rbrig [军队俚语]警卫室,卫兵室;禁闭室,拘留室,监狱 4 a$ o7 ?7 E- c7 t2 Z0 l! b8 s
; U& ~" U- m/ s/ }
buggy whip [军队俚语]中越边界的代号 " v8 Q* g+ s% R7 y* _" X9 R
5 H! e+ l, X. ^% b% Y" g8 _
bull-and-morale [军队俚语]“公牛与士气”专栏,“天南海北话士气”栏(指一种附有诙谐的解说词的连环漫画和报纸上照片的汇编)
3 r }" X9 a+ Q* ^' f7 r! o$ [. {# u9 G2 f4 I/ ~9 u
bump [军队俚语] 爆炸(地雷等);轰击+ ]" i/ M) Q/ F- x! l% C' Z0 X
1 F4 ?2 M! V' Cclean [军队俚语]不受敌人进攻的,无敌人的, X9 ^" z. w1 |4 V# z& ~9 B1 {
6 \+ r1 l7 Z! b. }
demobitis [军队俚语](士兵)复员躁狂. O# U( S. I6 d$ n5 z! @
- x5 L9 P( \: f1 o- Gdingo [军队俚语]装甲侦察军车 9 z& n1 ^/ p! W6 B# I" ^& N I/ g% q L4 z
3 p* ~1 S- _5 R8 E6 ~[the ditch][军队俚语]海 |
|