|
发表于 2021-3-7 15:38:01
|
显示全部楼层
本帖最后由 klwo2 于 2021-3-7 15:41 编辑
; O$ j& N$ U2 G: M5 `
7 N- G( ], B$ b' K这个网站本身就是不求整齐只求全面的 _ `- G! G6 |; K( K" J& W( L4 v
0 G/ M3 w9 |- J0 u【这个网站在这两部分都做了深度的处理】是错觉,「his heart stands still」固然可以跳转到「(one's) heart stands still」,「their hearts stand still」就不行了,人不是机器,如果人自己不知道stood是stand的过去时,my就是one's,hearts是复数,想靠穷举,我觉得没意思' h3 l4 u. A/ d" T
7 j' F% _ h1 ~! G% x9 I
我知道有的朋友是喜欢在技术上精益求精的,我只是说单就The free dictionary而言,人要稍微勤快一点,才会受益。还是以「(one's) heart stands still」为例:
* z- \# s7 ]; r" r$ ^8 J0 L6 Z5 h7 d+ a9 e- Q
One experiences a very strong emotions, especially excitement, nervousness, or fear, such that it feels as though one's heart stops beating for a moment. ) U$ j/ o4 y8 s3 y2 K8 ^) {* f
2 x1 j( n) {" T h& B. Y8 a《英汉大词典2》的形式是「Sb.'s heart stands still」$ Q( N5 J: D0 x+ _
& f* q, {# T! S- n8 V
Sb.'s heart stands still.
, N2 d/ g( H3 g9 L: J. Q某人吓呆了。 0 Z/ b7 u5 M+ X& ?2 m
1 n) _4 r5 B' K1 c: @" q! `
《英汉大词典2》显然是片面了。# @# A: ?) G( q& P# H. w/ ~
& n4 d' z- J- E8 U+ |6 T
用好The free dictionary,能发现英汉大词典一堆毛病呢,按理说缺那么些跳转,根本碍不了勤奋的人 |
|