|
李华驹主编的《大英汉词典》《21世纪大英汉词典》看上去名字相似,但在某些词条的表现是很不一样的。以dissolve为例:
+ E& S7 w+ c0 j8 F- {4 w( r% o1 ~3 G# Y Y6 f) q/ }* \
《大英汉词典》:
( o! }9 C% s2 _0 Z& ^/ i& ~2 m3 Z {+ G4 |
; p" }9 n8 d# @. S! T
几乎就是其主要蓝本,Webster's New World,的汉译,只是没有词源:# H* o1 t( _6 L( R) o1 |
b" |$ B i" `) r, h0 g) D) o( Q
[ME dissolven < L dissolvere, to loosen < dis-, apart + solvere, to loosen: see solve]
0 n2 m1 f: `8 }, Z4 N; c 1. to make or become liquid; liquefy; melt( i* b( _$ n N1 l" E9 v" H
2. to merge with a liquid; pass or make pass into solution
! {8 j! ?1 c6 t5 h! n* g, G, D4 _ 3. to break up; disunite; decompose; disintegrate. X/ @0 R7 n& j! t
4. to end by or as by breaking up; terminate$ D( ~0 t' k0 R1 [1 j
5. to disappear or make disappear
' s! z4 J) M7 j 6. Film TV to combine or be combined in a lap dissolve
! i! R! |, N2 }( _' u" D n.
1 M+ O: T" |4 j ☆ Film TV \2 X0 z0 y3 Z# ]8 Z" A
short for lap dissolve: u; t. B# F: l4 q9 P. }! b
SYN.- adjourn, melt
1 b5 y- E9 f: n phrasal 6 S g- h+ F7 p
dissolve in tears or dissolve into tears
3 R1 J* n9 @: O. J9 c8 Q. I7 H weep9 f$ k- T: d, \: E8 O
—dissolvable
# A% j: h) v1 Y M& o) |7 D) u adj. 2 w* e& ~2 A' `/ W7 k3 H& _8 g0 D
—dissolver) B+ i+ p0 c# O% `* ]( q T% q
n.
9 L% x9 |+ c* Z" k及物、不及物是混在一起展示的,只有6个义项。* w) J0 @- f7 e; G4 y6 C
) ~* K$ _) z8 F. V( }
《21世纪大英汉词典》却不这样,及物、不及物拆开了,变成了二十多个义项!
5 W7 i, S, X: [3 M8 }: z5 \* T' V5 g' J% \, m& J
dissolve
[7 ]" E- W5 i/ q8 N' M3 Ndi'zɔlv
2 b; p0 O' W& svt.
: V3 P9 b6 A: a; E( l( m1.使溶解;(通过与流体混合)使成溶液:$ y; ]/ |4 n& R: M E
2.使液化;使融化:
/ N' R# Z# R4 r- B1 I+ |3.使分散,把…分解成(部分或成分);使分裂:
6 K; F6 x, } \' b' f6 N4.结束,终结,终止,解除(婚姻、联盟、合伙等关系),使破裂:* r. o2 M% h3 k# x2 t% i6 q1 u
5.解散(组织、议会、集会等):% V7 v: F& b+ I
6.使破灭;摧毁,毁坏:) P' f4 W/ @* j6 R4 [) k
7.破除…的约束力;消除…的影响:
. K* }7 d4 D" e. b% t! D- F& m8 O* S8.解决;解答;解释;澄清:
$ Z `: Y; t7 x5 B1 K+ ~1 R' |9.法律 取消,废除;使无效,使失去效力:2 F6 x9 c5 ^; u7 p0 Z
10.使感动;使激动;使情不自禁:
* ?4 r0 {$ q5 }11.使沉浸于:
3 Z* A7 E- M: X& a! C12.使消失;消除:3 z6 R6 D7 c/ f8 t
13.电影、电视 使(画面)叠化;使淡入淡出:
7 C R- T5 j8 B; z6 W1 m5 {1 t% v14.古语 解开,松开;使放松
" {) K& L9 r, h( P) c q) I% J) Hvi.% G$ E/ R9 `/ |
1.溶解:. c4 E- m5 q: g. H9 X( X S& e! W
2.液化;融化:0 _& f- B; k, F5 _; H" k8 F
3.(婚姻、联盟、合伙等关系)终结,终止,结束,解除,破裂:
; M) n- b y9 u1 ~, I `4.分解;分裂:
3 O7 Z9 N u8 z3 Y1 U: q5.解散:
1 K+ D2 ~; N8 k6.淡化;(雾等)消散;消失;逐渐减弱:3 j" l1 @: B' n# c; h1 ~
7.失去效力(或约束力);失去强度(或力量);解决:, o G" T1 T2 o: [7 v+ ~4 O9 d
8.变成,化成:
8 B0 R1 Q8 `% w9.被感动;激动;情不自禁:
6 `; Z/ k( [2 i+ i% A; e; l10.电影、电视(画面)叠化,淡入淡出
1 R" _: x( `6 ~' m' T5 X& `8 k0 Mn.
0 O, o! T2 Y% V1.电影、电视
5 c. U% e: U1 [5 m2.(画面的)叠化,淡入淡出! |: B6 O5 f- |+ D6 K
3.叠化器亦作lap dissolve,cross-dissolve 这是学的谁呢?学的陆谷孙主编的《英汉大词典》第一版:
. |* j9 }) T) U- w4 _+ Q$ K3 ]" b' }* @' m
0 b9 V% S- q# e6 \" n- e3 Z
/ T" a9 P6 L, d" V R5 y
. n$ R# P" J3 ~/ N6 f' S0 B0 N" Q; k具体哪里相似就不详细说了。( ~$ h7 ~+ @: M# ~" ~6 Q
; g3 v" b1 w, F0 w4 }0 P# h6 o陆谷孙主编的《英汉大词典》在这里又是学的谁呢?大概学了World Book Dictionary什么的,特点就是及物、不及物拆开,义项超多。- p) P) ?3 F3 o/ ^$ |% i, O
! u) h" l7 O% d; T# d0 I w7 p
不过,叫人挺纳闷的一点是,《21世纪大英汉词典》在参考了《英汉大词典》的基础上变相加码,出现了稀里糊涂的地方:
% T9 {4 r7 m$ `0 c3 J: I
% {) N# F. u8 d- X2 c10.使感动;使激动;使情不自禁:" h r8 B( y; z/ T6 G3 b
The news dissolved him completely.1 V' c% p5 s3 b( J) Y; e
那消息使他深受感动。- h4 a- \% r& T. M, G
She was dissolved in pleasure.$ _# K& B1 I3 z8 H1 C* h
她快乐得神魂颠倒。: Y: N( l0 M% f
11.使沉浸于:
5 G" W- U+ a ]# y( L% g0 z( wTheir life was dissolved in pleasure.
7 |8 J6 f1 w3 v- A( x2 c他们的生活沉浸于欢乐之中。 请问为啥主语是She 就是「使感动;使激动;使情不自禁……神魂颠倒」,主语是Their life就是「沉浸于」?那是不是再换个主语是He,就变成「洋溢着欢欣」了?
7 e3 V c, ?' M% O
) }) C: x% @) {8 H9 X转不过弯的读者想必不少吧?6 s: i4 A; i7 e7 r
- u% Z% W* u5 m2 O% u2 @5 v9 @% N在dissolve抽象意义上头有不妥之处的不止这一本,还有《远东英汉大辞典》:
" O; z! S8 W; c0 B. F3 S/ l) {; k8 f9 {! I
# L5 [9 j1 R, l$ m& j
3 @. I: l' t- N英英词典都是有哭也有笑,偏偏《远东》给人钉死了只准流泪。不过《远东》确实有点老了# O% A% l& n' Y- N3 [* m
|
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册
x
|