TA的每日心情 | 奋斗 2022-10-7 09:22 |
---|
签到天数: 832 天 [LV.10]以坛为家III
|
老友记笔记口语常用短语
* {* X1 V/ N+ d3 ]; q% k. \. {
+ `, [2 G' M& R% f2 _8 r6 t2 c1 take off 离开/ b# U' [3 w7 k# j# _
' y1 |' X* d: T A6 ~, B1 b' a7 P
Actually, you know what? I gotta take off. 其实,我该走了。! z9 z# t; e4 [2 w
& i2 x! C' E: g- |$ n% f2 knock over 撞倒
' G9 P9 Q# G/ n: y. [: h
1 W# }5 M0 B. H) k9 L, [7 H9 ]Someone knocked over a lamp. 有人把台灯撞倒了。# }/ T) F3 U( }
4 I2 M' [( E7 ^, d
3 put out 熄灭4 h6 Z' x: |3 l* r/ L8 ]
' r2 V. O( j; R, L' U: H( JYou have to put that out because I'm pregnant, so...抱歉 你得把烟掐掉 我怀孕了。' f, ^1 N) g0 D5 \
' T; A4 M: q0 u3 X; p6 Q' E4 fiddle around 玩弄;吊儿郎当;虚度光阴;不务正业
" V$ S# V' g1 V6 Z8 Y
8 i, V6 s4 B8 p5 j! FI've just been fiddling around in here, making delicious treats for everyone.我只是在这里闲着 随便弄了一些好吃的。 O M/ |- E8 W2 N6 S6 [+ }
* A( O+ @& d2 J7 W' e5 back up 支持,援助( |+ I! b7 R: y2 ^, e
% L5 m! S- x/ \; Q. h, ?
That's not backing me up.这不是在帮我。
/ u6 R" A' s. T6 j$ F- f! w1 ]: a" u. i) E( U3 g5 s
6 pan out 成功;结果(是);证明: l" J3 X2 C4 v2 S: o
& Q7 T# x/ _& N8 d0 M' l2 yThat was just a theory. There's a lot of theories that didn't pan out.
: \# K) e( M; d" m, o6 C6 {' g6 b. X8 n( D6 ?9 v
那只是个理论 很多理论都行不通的。7 c& t* y9 p6 r3 D# B, I* [' n
' S: X0 ~$ F0 ]7 use up 用光,用完" _5 x# A- G+ ]0 {2 _& C/ p6 C
* w+ N! [7 @7 o- c: C, PWell, we used up theirs last night making scary faces.我们昨晚玩扮鬼脸时 把她们的胶带用光了 h! D5 s: C# q) `! C+ D! ~
* M- L& q, x' ]6 H' T: D6 x: n
8 check it out 快来看看$ X) \* b* o9 p) `- Z
) Y$ [8 ^) n, S
Hey! You guys! Check it out, check it out! Guess what job I just got.嘿 快来看看 快来看看 猜我找到什么工作了。
) l- ~; n) p! O
/ R A. L% l7 V+ c; W% b$ S9 mess up 弄混
% d' I1 c( X6 w6 q" k
( E8 n; V/ [; f0 x7 rNo,You messed it up.不是 你弄混了。
- o& ?! G0 n" @: F* f y3 b/ G1 H' l+ a2 o
10 think through 考虑清楚5 I; o M3 S& O! i
9 x* E Z; \( yWe just want you to think it through.
& g- e6 v1 D8 l# U8 Q8 k! e
4 B4 i4 q, N5 C0 B我们只是要你考虑清楚。
9 P/ B0 ]; f2 ]$ [; Q9 [2 o 1 make up with sb. 和某人复合$ {; F& _# m* e. p& J
) a; O4 U T" d1 V% UWe figured when we couldn't find you, you'd gone to make up with Rachel. 我们找不到你时,以为你跑回家和瑞秋复合了。/ u# P* `5 }7 i
2 g3 E7 u; ?( `3 `
2 jump the gun 操之过急
( b# V- H0 A$ H# o/ h2 J% w" t6 G* f! C' |7 o9 E, g, A; ^! D$ z
Look, I may have jumped the gun here.5 H( l% _, O- H1 `+ |6 N
' L4 `5 Q/ P. Q& L3 get off the phone 挂掉电话
' p- p8 E/ S0 ?7 c
A+ ~! K* h/ w0 n; YI just got off the phone with my sister. 我刚和妹妹通过电话了。
9 Y) Y0 ]( P1 T7 c/ l
1 f0 j2 c8 G8 O" e7 w% G9 x4 stick out 坚持" |( {6 y q6 c/ s& u
: f$ O5 T" X* N
Oh, I wanna quit, but then I think I should stick it out.我想辞职,但又觉得应该坚持下去。5 D) H0 F5 D5 q6 ?! g9 c7 w+ x. k
9 `: h4 V5 T4 f3 ~
5 screw up 弄错
- L* V% }1 U4 A3 f4 |5 G
2 t3 ~: l; j% b& H2 y4 r# u& qOkay, well, he totally screwed up the punch line. 好吧,他完全弄错关键句了。
7 k& l9 d& L5 L) c, y4 `/ W1 S2 o. l7 i) b% z
6 hit on sb. 追某人
e3 ~$ R8 c( M& W
0 _! l4 u% B; D" GInstead of hitting on her right away, he's becoming her confidant. 他不直接追他,却装作是她的知心闺蜜。
* n( {% T! ^2 T) h$ w
4 r& t+ W; j% M7 goof around 闹着玩
) X# D! C F+ o z5 \6 Y8 D2 N9 \: V9 v/ i
Oh, he's just goofing around. 他闹着玩。
* `. Z* O" S% V: r- c# I0 b& `2 G" \) G0 d- w( x
8 go up to sb. 走上前去,靠近某人) ~* Y+ l3 [2 c7 \
# `2 _' U8 h7 i1 ^) y
You can't go up to a guy you barely know. 不可以走上前去和不熟悉的男士聊天。4 g3 w0 e! Q0 ?- b. B- A! u
& E f+ J( c) h9 run into 撞见
# [7 f2 d) j; ^, H: p
) \4 a4 f- Q8 X0 @/ Z; M* d5 O; UOr maybe it's just because God knew I'd be running into you. 不然就是上帝知道我会撞见你。
$ o) ]( [) b3 T: Y/ Y
# d+ X& m" L) p% W) h* N7 t10 burn out 精疲力尽
" i6 y' ^7 w' \/ m5 K7 j( w
$ k/ P c/ Y0 UWhat happened?Burn out? Burn all out, did you? 发生什么事?榨干精力?精疲力竭?
( h$ X( x0 p/ A p* j
. V0 o& M' U1 Q3 W9 h11 cool off 冷静下来8 Q: q; i8 L7 ?3 a* m5 G% X$ l# s
+ n: ?# U- ^2 |3 o
Let's take a break. Let's cool off, okay? 我们休息一下,让自己冷静下来。- f9 z( S' R6 H& i% W; R& a" u" w
6 Y, Q$ ~& y& Q: Y/ L" E12 put sb. through 让某人忍受
( N! R: r# b+ Z+ x8 m; }% u( k1 Q. i
I'm sorry I put you through it. 抱歉我让你受苦了。' f& K9 w( r! |9 E* J7 s4 X1 m# ]
; N9 L$ }5 I1 H" D& `% J' l+ \
+ l3 j6 n& r0 E3 y: j1 `6 P/ v0 F a totally different subject 完全题外话
. Q2 z, R9 J+ q# T9 t P9 D, a9 H% k
; u4 y m$ P+ j2 h admire your candor 你还真胆大
: v" {6 e/ E& n3 y2 w [: S' E }/ F9 Y
any luck? 找到了吗?
' j" X% m- i- [, ^
1 }5 Y" C4 s6 n0 I9 n1 u/ t are you mocking me? 你嘲笑我?
9 C4 J: h9 T+ H$ l
& A8 ^4 F4 q7 x8 l! ^$ u+ p are you spying on me? 你监视我?+ f7 `4 V) y* ?" X
4 R) y4 Q( c" L: |' Z- l8 s& F) Q bouncy 活泼6 o- ?) L6 n9 Y) E* Y1 p) U+ X% W
7 z4 H1 k: I" k6 h call security 通知警卫
! a/ c, y9 j- R: f+ h0 d+ ?6 \* C) F
9 {9 P/ j# q! t5 E can you get the door please? 你能去开门吗5 @7 h4 R( w0 k3 u
7 `1 z: d8 {% [% R. G4 R" c1 _4 J0 d
close my account 注销银行卡/ G* y& S X u+ a- E
7 v6 U8 y! w2 ]& K+ _ creep me out 雷死我了
, S; ~5 B ?* |& e W* ?
5 j: ^' }4 i) @! C, y e cross that off my list 从单子上划掉
' T) F& u; Y- ]2 E
( U3 | |6 b. s; [ cuff him up 把他铐起来
5 M! L& M8 ~: `7 C. `. M: H
- L0 y0 S3 g C1 N/ Q- { curling iron 卷发机6 a7 E9 q7 T8 @" ^; B
6 K' e1 c# j5 V/ ~; F$ @* I cut him some slack 放他一马
1 X( s4 U8 f. s9 L
9 | n& \; y% v! S+ M; d distract her with a doll 拿娃娃哄她开心2 R1 |/ T& e" Z. T; I$ y
: q& I* c9 P8 o7 ` does sth. mean squat to you? 对你来说sth狗屁不是吗?
9 r3 D2 R/ S7 H3 w
: L7 a% f9 [; X: T, g3 x( X dog walker 遛狗的人
# y5 P+ U5 v- ?( C' B8 N: a) w" z3 i9 n# x& W z. n2 @
don't you rush me. 别催我!
4 z; |+ q8 Q0 R- z2 u7 m: [' T+ @7 j( ` r6 e
drug dealer 毒贩子
' z9 {! p) d0 s- _1 D- [ B0 @ `- V" f
/ B4 S9 {) ]- [3 ]2 O/ `2 H a enough is enough! 闹够了
& Q' W" F) x9 q2 C9 ?
6 J; N& k. R, V9 W1 c! o flyers 寻人(物)海报
8 a4 U: s8 W8 u( x+ ^/ s4 H7 w# t
5 g3 N- U e8 N I get a little preoccupied 事先有事
7 w) R( c2 U0 [5 z7 w
n' `- `5 p6 E# V: N get in line 排队(everybody get in line)大家排好队
, Y: z# S9 j- V* m1 \$ p
# s0 t. x- a3 y$ q, I7 V2 H4 F get over with it 忘记
" O. [/ r5 K* w% N% e+ y1 Z( x% H4 U6 W* h' Z8 A
go on, i dare you! 有种你就去!. Z/ v/ P, G" F
7 s2 _1 p0 @8 e( F- s% D go through this stack 看看这一叠/ m- A* n* t) I; c6 V* o8 K+ F
+ N3 A" R" ~# F/ f9 H" c; F
goose bumps 鸡皮疙瘩( q% I4 E/ X2 u$ s# L
- ^6 V2 e: j6 U" ]
hairnet 发罩
) k' q$ B, L$ L I" N- a8 T& Q( k2 N- ~2 v
hatrack 草包& N4 ^# X. ^) Z' b5 u& K5 z& C
0 a! d0 Q {% F: ]2 J g
: u$ j" D2 e. E6 c$ {/ T( ? have an affair 外遇
% J# a5 S, k! Z+ l9 U+ \ he can't come to the phone now. 他现在不能接电话
9 _4 F1 i& q: H
; V7 u! \! L2 }. a# u, l herbal tea 花草茶
4 i1 `# c0 o6 H. O6 y$ n) Y9 b3 X. b1 O# x9 Z& n+ s/ B6 j/ a
how did it go? 怎么样?
9 q) o3 W) U3 v% p! |' t [3 l& @3 w. Y" d$ x; x
I apologize on behalf of him. 我替他道歉。6 w* F4 g, u- _4 Q6 }
. a; p+ R+ V+ y2 u& P I can't feel my hands. 我手麻了。
0 q5 ]/ h! p- q1 [0 l, |$ C
& ? a9 q' C% M* C. l0 s p I don't have the energy for this 我没有能力应付这个9 V/ ?0 \: P- L3 q/ ]$ q
5 S* O( s* d3 O' u& ^# x r I feel wild today 我今天好亢奋!
5 P( B/ i. `0 X% ]* A S& W* ?7 R7 {% @( J9 S
I have part of the fault. 我也有责任。
+ d! v% m+ q G& ]/ B
$ f9 a3 B: C1 ^( Z' N I love what you have done with this place.我喜欢这里的布置。4 S* Y9 O& E( k: a2 e' _
+ ^7 `# h4 |6 W) M1 e. e7 _
I saw a lot of stuff. 我大开眼界了
0 E+ ^" c$ T9 a; R
! Y3 ~. n" i7 l) V8 j( Q- U8 f I sensed it was you.我感觉到是你了
- R9 E7 L) Y* v4 Z/ b! l
+ L0 n4 T3 J, f& x' D8 m I thought it was the other way around 我以为是反过来的
+ ^2 k( P: v, d& b7 O
% c4 m1 x+ `( l. d I was just leering 我只是用余光看看 s5 X1 J: ~: S, \! T! o1 X: P
; O5 ?$ R' K: P I'm kind of beat 我有点累了" H( N. t9 z9 t
# z' X7 o" h: Z. L7 f! r3 l8 U7 N
Intern 实习生
/ o/ i( w# P' z. b9 z
/ W( F0 A; i, q/ O; p8 t* L it doesn't count. 那不算。
' J! p6 I ? u( B. ~/ m7 l
: f9 s: a. I* g3 X! f it's gonna leave a stain。这要留印子的。; m: h* F& s$ `7 r" b
6 B! G! M4 I# Z5 g5 y; y it's insensitive of me。我这么做很伤人* Q& m$ M. X2 p) N/ f- X3 C
5 Q3 @- v, E$ R) F v
I've been back and forth. 我犹豫不定。
- M# _+ d& ]6 x/ ?1 Q
1 t+ r# w0 |# T7 M, J; [ juice with pulp 带果肉的果汁
9 M7 r4 I/ V/ g; [. B3 v
: h3 x- _8 ~" N just messing with you! 跟你开玩笑呢!) F& W/ D, e' [ T
- i8 q0 g3 {7 a V+ {4 C! N) u1 C
low key 低调
6 o4 Q8 b; Z. e
2 [. t5 ?* O5 s( h make a huge fool of myself 出了洋相
) ^4 |) v( S+ \% t4 s% @2 {- l( f( U# ^$ P5 L! r" h4 v% d2 c& p5 A
mug 抢劫
/ _, D5 J, i6 D3 V# J, r/ r9 V# `4 T5 @" T( @! f( J2 U
my ears are ringing so bad. 我耳鸣得厉害。
; N' B ?& ~/ p4 l' d) v
" r; g2 O8 [+ U natural charisma 天生丽质
& m7 `6 \1 K5 S, C) C3 w. p& a) v" ^ C
no peeking 不要偷看啊
5 W4 `0 p7 F6 C3 G( _5 Z4 n8 d& N& A
no way to recover 没有掩饰的机会了1 M V k3 W+ w8 {5 I/ F
; j; Y4 z9 r. O4 r
+ `0 R+ |3 T' g' s$ A nod along 跟着点头" K- e( o0 T! b& ]
9 `& ?7 b, L& Y7 U. `$ v6 C
organize my thoughts 整理思绪
3 Q8 g! O/ `+ u* y$ a- s# d. S
( X" U. B" {* C- @ R overreact 反应过度( t) I1 T2 z( E9 J" K9 k/ W X
; B- [ T7 ~$ b- f, L6 | patch things up with sb. 和某人修复关系
4 J0 n E* ~* U% A- `6 j6 Y5 [; U; f
pierce my ears 打耳洞$ h7 P7 Q8 U, w3 H. D v5 l6 a! \
4 f3 e* ]) E7 W+ z( ~
present an award 颁奖
# z+ `' M" N$ \
) p# x+ M! D5 _; J' [ ready for a refill? 我再给你倒一杯吧?
i7 w) u! d( ?2 ^+ b" ?
3 }- T, d7 w2 i ]. K, X" ^( m {) Q she's gonna be crushed. 她会崩溃的。2 A4 X1 P/ y8 B! ^1 A5 w4 c
5 Z1 q& F( U! X# d) B) j she's healed. 她好了。(病或者伤害)
+ e! W N% \. p; ?
8 |% `2 \; T3 a" v side effect 副作用9 j. }0 `4 a+ |5 G. u
- g6 d* Y% X- P( H sneakbite kit 毒蛇解药
: Y" j0 M( _; B! t9 O9 F: e) T/ A) j& \+ L
squeezed juice 鲜榨的果汁
) n5 k: x, G( \1 ?/ V, ]
. {2 t/ V8 |5 A4 `% V9 u- V stand firm to 努力坚持" o! C( k. Z) b2 N
( o7 @) V0 f# t2 H4 B( V' o sth.is beyond crap 那是扯淡
7 \7 f/ |4 ^8 i% d4 s+ f) ^4 D5 i! m: v- W7 v
talk you up 说你的好话3 T, e$ x5 w0 n5 {0 @
: O1 ], P$ I7 x there's no need to place blame. 没有指责的必要。
: `& ?, L) `# B% `4 f/ ^2 \7 Z
- n1 t8 v- U9 Z4 R they are all well received 收到的反响都很好
, Z9 f9 n3 X A) J, g" [5 ?
f/ w8 ^& o5 a, |: C4 j this is so meant to be! 这就是天意!
, ^. _4 |1 P+ P( r# a
- e4 A2 B1 n2 c0 d we are rolling 摄像机正在拍摄
' L- ]4 D$ I) z3 L" h0 y
$ U2 z& Z/ U8 n" G2 c# v x what was tonight? 今晚本来要做什么?9 S# J( I4 X h! D. b
$ Z5 I& S: U% R3 @1 E: j) B what's up with the greedy? 怎么这么贪啊?
# \0 H0 x+ P4 D1 o; ~+ g& p
# I& K6 ^' ~3 q4 S$ Y# T1 z7 l why are you changing the subject? 为什么要转移话题?& A, `0 P/ ]4 P' A
" ?/ L! h" X" r) a& z( E& r$ }. i9 @
will anyone miss me if i weren't here? 我在不在这里有什么区别吗?$ I3 }" [4 l2 a4 ~& Z R
5 D( e( o3 ]: ?& s& p8 V
Woody,tingly 痒
9 F! Q, N# \. g# X
8 X- J" o, ?/ U) Y. X5 u work an extra shift 多轮一班
% z: w. @; z. z( r' {( k H8 R+ X7 y1 G# _7 D
you are a freak! 你这个变态!
4 r1 \! {8 \5 r2 H
' f6 ?! @- K8 Y. d2 A' p you don't have to brag。拽什么啊?' I2 Y# z) a2 Z' o& U
; C! ]1 i% v% h8 k! U) U* a
you got me. 你还真问住我了。
. t0 ?' I- t* W如何掌握口语中常用短语、词组$ \ _; k0 x/ y% O( A" q( e
关于第一点,我举《老友记》中两个很简单的例子:
( Y8 M `# H ]5 g( ?7 [; Q# p* E' @. f+ W4 I
1)You are over me? When were you under me? |# W$ Z/ W: v. V/ Q
3 c. @. D# h) G) j8 b l
2)You came on to Ross first.! p2 \5 }# v9 R6 T3 w2 H, m: `
9 p: S' ?5 Y: o) T( l2 M5 c5 r
这两个句子相信每一个单词大家都认识,大家是否知道这两个句子是什么意思呢?如果你直接字面理解的话就会变成像百度翻译一样的坑爹解释:
* P( J4 D) T# w" p, y8 ]* m% j5 r9 R
+ Y( D/ c% ?. u% ^5 j$ t1)你在我身上?你什么时候在我身上?(×)
' p; } G6 U- y6 p% v8 S3 u, r+ G: j
2)你是第一次来罗斯的。(×)
( _9 G. o% @& h4 H6 c
V. h; _, _7 |* T" j# u3 i再次申明,这两个翻译是大错特错的,大家千万不要学百度翻译。其实这两个句子都出自《老友记 第二季》,如果大家有学过的话,应该会知道他们的意思。这两个句子正确的翻译应该是:
* @4 a1 Z! C& K, K! q
4 t5 L3 o$ M& p% m$ Z( @2 r; Q1)你对我没感觉了吗?你什么时候对我有感觉的?(你不在乎我了吗?你什么时候在乎我?), u2 }- Y; J! x
) p- {) W; a: L @" _1 q
2)是你先勾引罗斯的。
. E$ s4 H& F2 ^# f4 u! [
+ n4 x5 z- V5 {0 x/ Q8 S% S0 l8 ~2 |7 k
7 P0 V; ]: Y/ s" ^0 X$ v1 U7 I8 x! p+ U" C! z& |0 l' A9 h
再比如,我们来翻译两个很简单的句子:/ o- \( K# B& N5 a* h% j; r [! s
* Z( V- f! ]! M& W3 V0 K! {6 S0 v1)牛奶喝完了, 可以帮我加满吗?
& F2 C0 ~# }1 j/ Q6 \7 o! Q4 g( `. B# r0 {
2)你又为他开始打扮了。& n& J, p3 |/ E+ B4 @
' w3 S3 \; Z3 O, r7 b: d
大家现在是不是又在搜刮脑子的单词,到底“喝完”怎么说?“加满”又怎么说?“打扮”又怎么表达?其实,你学过《老友记》的话,你只需要用最简单的单词,就能表达这两句话了。全部是初中就学过的单词:
7 q p. E2 p+ S5 x6 }, l% y, o, j. s# L9 |# c; F2 t
1)We are out of milk. Would you fill me up?% f" F4 i: a5 O- K' z8 l" ]* T+ Q
5 Y) r* Q8 f+ ]# ~% k8 J( f. U
2)You're dressing up for him again.* a* C j$ Y, j. N, B2 F* g" |
6 P, J: G$ M q3 p9 N
是不是很简单?是不是觉得自己的智商又被碾压了?这里用的都是最常见单词的固定搭配:
8 |# @# P# f. M$ O0 t- K7 `
% j3 j+ c2 ]$ f喝完:out of;
. j0 S3 C7 ?3 C! i0 q4 x* \6 G6 I1 u$ [* t& D9 j7 ^
加满:fill up;+ j, C! A! n+ L
. h8 ]- N! D% w2 B' b7 D- N
打扮:dress up;
% E; t. S5 l% x7 I- ~! k
/ D7 a C& Q6 S$ R& P/ ?' k W; ~4 K+ v% c/ x
& O- B- J7 V; g* Q& L3 M) u1 l7 O- T3 {! e
其实这些日常口语真的很简单,根本不需要我们掌握多少单词,只要能熟练的使用这些词组,能迅速的将自己想说的话,用最简单的词组组合起来,说出来,英语真的会很流利。而要做到这些,单纯的死记硬背,是很难起到效果的,因为有很多短语、词组有多种的解释和用法。* r# \9 D$ k! C; b
7 M: b9 l3 X7 U* e" L# W- r
再举两个例子,翻译下面两句话:
+ G: r# R: ]( b" \; E" m4 a7 v
! e/ ]/ m0 J T+ O1)你陷害我。
# f7 O4 c n/ |/ U F% a, |. C/ x1 ?; V. o+ r5 W& m2 u4 V$ N& x
2)我撮合了她和那个演员。
- O& I' P3 A( a6 N# ^5 V/ W* Y
. M, J" {' m1 G大家肯定又在脑海中搜刮“陷害”和“撮合”的单词了。其实翻译成英语超级简单,而且两个句子用的还是同一个词组:set up。7 s" P" m5 E7 Y
' X) @/ c. k/ C# x: T! C
1)You set me up.# a5 j8 }" F: O# u, @
# f6 b# a4 `0 l. ]. R4 y6 U2)I set her up with the actor.; M( G% S# m( `* I8 a
, \( \% r6 R5 Q$ n7 X- n* b' f& S- W
碰到这种一个词组多种含义的情况,就需要根据对话的语境来灵活使用了。所以,大家知道固定搭配,常用短语,到底有多常用,有多变化多端了吧?只要学会熟练使用这些词组,搭配,口语真的开口就来。9 D- k% L3 T ]/ G
A7 G5 r7 Q. z0 d; b) D
: l6 ?) M: a& {
0 D' T4 H0 f: T) X- x# q
https://sites.google.com/site/friendsfancy/f/105 |
|