掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2459|回复: 9

[语言求助] 这里语法是不是错了?

[复制链接]
  • TA的每日心情
    擦汗
    2022-7-12 09:44
  • 签到天数: 83 天

    [LV.6]常住居民II

    发表于 2022-2-20 13:10:52 | 显示全部楼层 |阅读模式
    《聊斋》英文版的一篇,《考城隍》
    , ~3 n7 g0 y7 S5 u
    0 y5 A6 o' ?7 {这里 "where, sitting up ahead, Song beheld a group of high-ranking mandarins"
    - h& Z: K6 n# ], R4 U
    0 V3 _/ L" Q7 s# W7 _应该是官员坐在堂上,如果这样写,就成了Song坐在堂上了。

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

    x

    该用户从未签到

    发表于 2022-2-21 21:19:08 | 显示全部楼层
    楼主说的有道理。sitting去掉,或者把sitting up ahead整个挪到Mandarins后头,都可以。
  • TA的每日心情
    无聊
    2023-6-11 12:43
  • 签到天数: 1541 天

    [LV.Master]伴坛终老

    发表于 2022-2-20 13:53:06 | 显示全部楼层
    sit up 有become very alert的意思
  • TA的每日心情
    擦汗
    2024-9-20 12:01
  • 签到天数: 784 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2022-2-21 08:36:49 | 显示全部楼层
    sit up:  to sit straight and not bend or lean  是直着腰背坐,不是坐在(up)上面
  • TA的每日心情
    无聊
    2023-6-11 12:43
  • 签到天数: 1541 天

    [LV.Master]伴坛终老

    发表于 2022-2-21 12:40:16 | 显示全部楼层
    哪个释译自己判断啊,我觉得是4

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

    x

    点评

    不是这意思  发表于 2022-2-21 23:10
  • TA的每日心情
    擦汗
    2022-7-12 09:44
  • 签到天数: 83 天

    [LV.6]常住居民II

     楼主| 发表于 2022-2-21 23:13:50 | 显示全部楼层
    本帖最后由 弹钢琴 于 2022-2-21 23:20 编辑
    $ x( Z0 ~  ]: X' \* u6 Z
    lewpad 发表于 2022-2-21 08:36
    " i; q: Z% x9 P4 ?# usit up:  to sit straight and not bend or lean  是直着腰背坐,不是坐在(up)上面
    / M  D% ^' T" f$ F+ n! O
    / l3 S0 B4 z9 ], l" F! m
    但从情节上来看,Song进了这个hall以后看到堂前的官员,又看到屋檐下有两个桌子,有个秀才坐在这,于是Song就坐了另外一个桌子。所以Song没有可能进了hall之后就坐在了前面(ahead)。

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

    x
  • TA的每日心情
    擦汗
    2024-9-20 12:01
  • 签到天数: 784 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2022-2-22 08:49:49 | 显示全部楼层
    弹钢琴 发表于 2022-2-21 23:13! [0 `( s  n, X/ E  e, `1 z; D
    但从情节上来看,Song进了这个hall以后看到堂前的官员,又看到屋檐下有两个桌子,有个秀才坐在这,于是So ...

    3 p4 P2 U; J' D6 r$ v是啊,看起来是错的。可能译者没注意到是错的。
  • TA的每日心情
    无聊
    2023-6-11 12:43
  • 签到天数: 1541 天

    [LV.Master]伴坛终老

    发表于 2022-2-22 16:54:58 | 显示全部楼层
    这句大致意思是:他们穿过衙门的宏伟建筑,进入大厅,在那儿,宋看到了坐在前排的一群职位高的官员。除了战神关羽,他谁都不认识。
    0 @0 a) f! H( i6 u* r% e( j1 {: _赞同dooomer大神说的  sitting up ahead应该整个挪到Mandarins后头。
  • TA的每日心情
    开心
    2024-7-17 10:11
  • 签到天数: 1093 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2022-2-23 14:11:04 | 显示全部楼层
    这种现象称为“悬垂但不致病”的分词短语。例如:Caught in a trap. I saw the bear struggling furiously. (徐广联 - 当代高级英语语法  第2版,815页)
    & j! [2 i& Z% B" k& y, D* [, `& m( d8 Y
    当分词的逻辑主语通过上下文体现出来,或是句中的其他成分,或可理解为泛指人的one,we,
    - y) M# S+ W4 l4 A4 Cyou等,尤其当句中含有先行主语it或there时,在不引起歧义或语义混乱的情况下,悬垂分词是可/ a, l9 \+ @" h- f  N+ [
    以接受的。科技语体中为避免使用人称代词而用悬垂分词,也是可以接受的。但这种用法不宜模仿9 [5 E4 n/ v/ v) h' b4 t
    造句。
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

    GMT+8, 2026-6-9 06:35 , Processed in 0.022465 second(s), 25 queries .

    Powered by Discuz! X3.4

    © 2001-2023 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表