掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1962|回复: 6

[语言求助] 讲普京的这句话没看懂,哪位解释下

[复制链接]
  • TA的每日心情
    擦汗
    2022-7-12 09:44
  • 签到天数: 83 天

    [LV.6]常住居民II

    发表于 2022-2-27 13:46:22 | 显示全部楼层 |阅读模式
    本帖最后由 弹钢琴 于 2022-2-27 16:57 编辑 # h) ^! O  c/ }; K7 [

    + F7 R& I) z4 @7 ]. M7 v经济学人的封面文章。这句话是什么意思?和这段的前后又有什么关联呢?

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

    x
  • TA的每日心情
    开心
    2022-3-6 00:55
  • 签到天数: 10 天

    [LV.3]偶尔看看II

    发表于 2022-2-27 16:24:17 | 显示全部楼层
    在当了22年老大后,即使是他这样的对自己的前途命运有深入认识的独裁者,对生存以及权力的起起伏伏也很敏感。5 v. z! R4 d" a# M4 P) e1 `) F; |

    * q( T4 [2 X6 u我查字典翻译的,ebb and flow,起起伏伏的意思。have a nose for...,对什么东西比较敏感。
    ) ?& f6 |# R" m$ C
    . a( M9 N7 L" l9 T: N6 ~很多人想着只有底层的受dictator统治的民众,无权无势,这些人对前途命运应该是很敏感,因为很容易受到dictator或者其他有权有势者的影响。其实在大家看来无人可以撼动的dictator对自己的命运前途以及权力起伏更是敏感。
  • TA的每日心情
    慵懒
    2023-3-23 18:54
  • 签到天数: 566 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2022-2-27 16:38:53 | 显示全部楼层
    楼上对 overdeveloped sense of destiny 的理解有问题0 r$ w2 V( ^$ X! N2 ~8 {
    应该是 “(自视过高)认为自己乃天命之人的独裁者”8 e& l' J& ?- D
    even 后面应该跟着的是和 has a nose for 褒贬意味相反的句子
  • TA的每日心情
    开心
    2026-6-1 08:52
  • 签到天数: 906 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2022-2-27 19:26:09 | 显示全部楼层
    楼上的理解很正确,overdeveloped sense of destiny是指“过强的天命感”。整句可以译为:
    1 ^% f3 ?+ Y; c- ?- L# m8 R, L2 t8 F0 B6 k& d# C, e  v
    在担任22年最高领导人之后,即使是一个自身天命感过强的的独裁者,也对生存和权力的起伏有着敏锐的嗅觉。
  • TA的每日心情
    擦汗
    2022-7-12 09:44
  • 签到天数: 83 天

    [LV.6]常住居民II

     楼主| 发表于 2022-2-27 20:42:27 | 显示全部楼层
    fydy01 发表于 2022-2-27 19:26
    " ]( d- ^7 ?+ }; `楼上的理解很正确,overdeveloped sense of destiny是指“过强的天命感”。整句可以译为:
    7 _# C* _; u; c# w+ |
    5 K5 n) ~7 h5 ~) Q在担任22年最高 ...

      ~( J2 `1 Q: S# d4 \) N8 H) g, E那河上下文有什么关系呢?为什么突然间说这么一句呢?
  • TA的每日心情
    开心
    2026-6-1 08:52
  • 签到天数: 906 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2022-2-27 21:04:44 | 显示全部楼层
    本帖最后由 fydy01 于 2022-2-27 21:08 编辑 ' b+ V# }9 c' E" V/ `
    弹钢琴 发表于 2022-2-27 20:42" x/ ?. Z6 |* [; ^; u8 p
    那河上下文有什么关系呢?为什么突然间说这么一句呢?

    1 K  z* m% [' s+ l  D
    & T: v5 {$ {. n$ F9 o7 m普京已经“22 years at the top…”,所以“it is too risky to challenge Mr Putin in these ways”(以这些方式挑战普京先生太冒险);普京“has a nose for survival and the ebb and flow of power”,然而,“Many Russians, unclear about a crisis that has come from nowhere…”(许多俄罗斯人对一场凭空而来的危机并不清楚……)。
  • TA的每日心情
    无聊
    2023-6-11 12:43
  • 签到天数: 1541 天

    [LV.Master]伴坛终老

    发表于 2022-2-27 21:57:32 | 显示全部楼层
    弹钢琴 发表于 2022-2-27 20:428 w9 X5 q8 s" D9 ]$ b/ X# t( e. r
    那河上下文有什么关系呢?为什么突然间说这么一句呢?

    , f$ h# r5 I2 \- q4 y( p# h将普京和普通民众做对比啊。即使是一个自视过高的独裁者也能嗅出危机(生存和权利是起伏),而普通俄罗斯民众却没有意识到突如其来的危机,对发动这场战争持冷漠态度。这点西方国家可以利用。
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

    GMT+8, 2026-6-9 06:33 , Processed in 0.020167 second(s), 20 queries .

    Powered by Discuz! X3.4

    © 2001-2023 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表