掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 899|回复: 0

[经验心得] 趣味英语 | 40个中国学生最生疏的英语用法,原来老外都这么玩ZT

[复制链接]
  • TA的每日心情
    奋斗
    2022-10-7 09:22
  • 签到天数: 832 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2022-9-3 09:58:35 | 显示全部楼层 |阅读模式
    趣味英语 | 40个中国学生最生疏的英语用法,原来老外都这么玩ZT
    ( r' \) |) B% D. F3 w
    , X+ U/ E9 B6 I
    7 ]* }) y) y9 J, H+ `1 a8 x6 F老外平时遇见熟人是怎么客套的?和老外聊天用什么句子结束对话才不会尴尬? 没听清对方提问是要怎么说才显得自然? 今天来学点课上没有的,但老外都爱用的,酷酷的英语表达~- w; U% i, I* k& S( G9 Q0 ~% @. G1 {

    . W' P: Y% U7 @9 x+ m# K1. No problem!
    7 P3 ^; F- R3 q2 B6 R7 z0 g在国内学到的是:7 R- y" H6 U5 v/ O
    -Could you help me with xxx?% ~3 B1 M' D- }
    -No problem!7 q" G. F& b0 E7 w5 f" C2 Y! q; C

    4 E4 }% Y% J; D' Z" |  f/ H8 a; f$ {+ C而在这边听到的往往是:
    4 [$ T7 F* B$ t8 C/ D8 u$ ^" v  l# {-Thank you!
    ; O4 ^/ ]% S# T, a6 C0 W- l-No problem.
    % H8 z5 [3 |( @) P( W! g5 |" b3 T4 J  ]1 k/ k1 @/ W) V1 b
    有时甚至:
    ) ^% `& r5 a1 S- C4 Z( I-Oh sorry!
    3 t/ b7 A4 R4 P, G" h-No problem!! v& X2 Q- A, h$ x- C' [
    7 Q) K0 T$ L8 M( Q! P- c
    2. Go by
    , b% N( y6 G: X在课堂自我介绍时,有时会说中文名,然后英文名。Instead of saying "My Chinese name is xxx, and my English name is xxx.", 你可以这样说:% F$ ]# Z' I0 n9 M2 w4 x0 a

    * y4 ~$ g: g2 Y/ ]' c# ^-My name is xxx(你的原名), and Igo byxxx(你的英文名).6 k: P7 E$ j5 ~4 W1 e9 G
    6 |% e/ L! [. O) S$ M1 u9 q3 N
    一些美国学生不乐意用自己的原名,而偏好昵称,也可以用go by来表达:/ W( I9 u8 k7 Q6 C* p* M

    2 {$ H4 E3 e- }0 N$ p- `8 g-My name is Catherine, and Igo byCat.8 r( x, @+ v0 y9 N: j

    4 V: F  c3 n% y8 ^2 |3. Appreciate it!
    4 \. a' \' C; L" C每次从校车上下来时,大家都会礼貌地对司机表示感谢,有次看到四个小哥鱼贯而出,每个人表达感谢的语句都不同。除了常见的"Thank you very much!","Thanks a lot!"以外,我觉得最好听的就是“Appreciate it!"
    2 b$ [. m2 \1 P" r- z) v  _7 x( b& S/ G" ^' r  i& \- x
    4. Have a good one!
    - b/ v6 c- r' a美国人很喜欢互相道好,无论认识不认识。每次和人再见的时候(可能是下班,结完账离开超市,下课等等),往往会对同事/收银员/老师/...说声"Have a good day/night"之类的。有时下午5,6点,天还没黑,我总会把”Have a good night!"说成"Have a good day!",后来发现,还有种更简易的表达,日夜均可使用,即"Have a good one!",简单顺口,客套必备。5 i" Q6 r4 [7 |7 r
    / ?' }0 d) ~3 o! e; ]: _% k) q* N
    5.宾语前置(知友@Scrummble指出应该是状语前置)$ Z; X+ @& o/ ~5 |9 h- K6 h
    5 {4 p* }7 _2 a6 f% T+ B
    这是种B格很高的表达方式,在每张美元背面都有一句话"In God We Trust"(如下图)
    1 ^$ U5 ~) r( V* ~& H
    : V) a9 Z; u7 v( _: r
    6 v$ u( T9 S# l9 T3 U/ `$ d$ f4 _& _* e
    此外有次等红灯时,看见前面一辆车的车牌上的Motto写的是"United We Stand",当时瞬间感受到这种句式的力量与B格。! Q, T& f8 u! ?' R/ y
    4 C- e$ z) F0 {7 G& z
    6. Without further ado5 g  y3 c0 ^  M& q5 Z' `' ]
    这句在YouTube视频里经常听到,那些YouTubers在视频开头往往先介绍这个视频是干什么的,再顺便扯几句近期生活,然后在切入正题之前,有时会用这么一句"Without further ado, let's get started."这句话的意思就类似于“废话少说,让我们开始吧。”! z& H  Y8 C# \. t: S' l

    6 R" b/ Q0 l& ^/ U每次听到这句,我都会联想另一个四字常用词汇“原来如此”,真希望它在英文里也有完全对应的翻译,我就不用每次都将说了半句的“搜迪斯卡”咽下去了。。。& d% L3 D8 l9 k" Q, L( {4 |- M
    ' n8 u" E- [& Z* o5 D
    7. Figure
    2 w- G! a3 P/ T: i0 z1 S% a当想表达“我觉得/我认为/我猜”的时候,有个很好用的表达就是“I figure.."; `9 K* {7 L4 z4 B5 e: w% y
    : e( n/ g! g5 F( L' v9 ]9 e0 U
    -I figuredyou might wanna be alone for a while, so I didn't bother you.4 C; C3 m' z2 P  c$ f

    ( y( @5 u8 a2 \% z& y; |; I8. Petite/plus size/pale/fair/tan/dark6 G; K/ G/ `4 T! Q
    这几个都是形容外貌的,就放在一起说。
      n3 }, T/ @2 p+ K# J$ F' c/ q$ V: T+ `$ g# N6 I3 F
    在形容人个子矮的时候,short可能不够委婉,一般说petite。
    1 ?9 w1 q! O( _" |% L. }+ L' h) t+ `5 R2 I# Y
    在形容人胖的时候,fat明显不够委婉,可以说plus size。
    5 h5 }6 H" O4 A  M  [% L) E. c$ N! i% W2 Z: p( `
    在形容肤色时,长得白和黑不是white和black(慎用!),而是pale/fair(形容白),tan/dark形容黑' L8 o* n' ?9 t* t
    : j" g* e1 v7 D5 z3 q5 A# u
    9. Email常用礼貌用语3 q5 I0 Y) |% G' C7 x- |% i
    -I hope this email finds you well.用于开头。
    2 ]2 }; d7 Y  R5 `/ a5 B" d-Any response will be appreciated.用于结尾,通常正文是找对方询问事情。/ M9 W, Z- X7 l, W7 [& E
    -Please feel free to let me know if there should be any question.用于句尾,通常正文是上交文件,材料,或者回答问题等。
    & i8 k! n. J) m3 r. F. x-It would be great/the best if you could...这就是传说中比"Could you please..."还要更加委婉的请求式句型了。
    9 A& M2 B* }5 t3 L8 v; |
    , m2 ~" \9 |2 R3 G# \* g7 R( K10. I'm good.2 D# J/ ~: i; L% n1 s) O& {8 j
    这句可以用来回答How are you?此外,常用于:
    * ^" {+ a- ]) e/ y" D+ \  D6 Z- H+ ?/ k& H
    -Do you want some chips with your sandwich?
    / I+ }# K- {0 G. h-No, I'm good.Thanks.
    7 m; h: o% Y) f; }: w" @' K
    * ^9 r; X' _; A8 [" K, \-Do you have any questions?
    3 H& a$ V* R" J: e$ J-No, I'm good.  Z2 o* O3 }* o, C

    8 C* _* o3 U* ?; D也可用作委婉拒绝。" c. L' ]# ~$ g: P8 {
    -Do you wanna go to a strip club?
    / [+ ^' W$ T/ Q+ T4 S6 u-I'm good.
    0 J, J1 Z2 j- [& Z5 e3 I+ S& v3 e4 l, Z* R0 E6 m4 F( |
    11. Shoot
    , c& Q( s6 D& ?! y除了“射击”之意,还有以下日常用法:* }, A% C7 b, W+ M' x

    3 L0 \2 d& x6 ]7 \3 g! ?3 c-Whenever you need help, justshootme an email. (比send更口语化)
    . S* }& l% ]2 t$ i" C  ~4 z& t# v( r9 u5 B" [( u- B; t: O; v; o
    -I've collected some negative comments on you.  b3 }' ]* h, K7 c8 l) X& ?
    -Shoot. (类似于Go ahead说吧)! N8 N( }6 c# b3 V) H2 Z0 [

    2 Q* L4 H" q" C  f-I was shooting for 100, but 98 is ok. (意为本想冲击100分)
    % p) {( U3 D) ^/ G- s-Ohshoot...(其实就是Oh s**t! 的委婉说法)! ?# B3 k/ }& Y8 }* L
    # [$ H( k( R6 _. ]$ |7 n
    12. 结束对话用语
    ! w8 v  m" l. n$ f0 X-I'll leave you be. (类似于“打扰了”,“告辞了”,是在《纸牌屋》里看到Claire对一个白宫工作人员或是记者说的)
    # d3 q" z* K" @' A( n! g9 [9 q& [6 l! x* r  O( c3 R3 d& L0 H
    -As you were. (这句通常上司对下属讲完工作之后可能用到,是在《基本演绎法》里看到的)
      ~6 P- b+ o. ^$ u
    " A( j9 G! g) N% v13. Off the hook
    1 t7 X  E# I* C3 n意为“从麻烦脱身”,可以想象一条鱼脱离鱼钩的样子。
    : N+ h# T* ~& T: g8 c: w) Z& [/ \! e- H$ J8 D9 [0 u
    -He paid all the fines so he's finallyoff the hooknow.4 \8 e9 s( j- q& a4 E$ Z; K
    -He'soff the hook, he doesn't do drugs any more.
    - g0 q0 _: l) d  E$ p, l; N4 L  n  x
    《绝望主妇》里面Bree问她儿子Andrew,现在年轻人还说"Awesome"吗?Andrew告诉她,他们现在都说"Off the hook",可见,这个词组也有Cool, awesome之意。
    9 d1 K* V* e1 S, N: X8 Q; N1 R; s# r
    -That party wasoff the hook!
    " D1 x+ J1 R8 X0 ?! H- {6 L  X. A+ N! \0 J
    印象中《宋飞正传》里Jerry, Elaine和George有对off the hook和on the hook的一段讨论,但是在网上搜出来的似乎都是小黄网站,于是隐隐觉得似乎这个表达不是什么好表达了。。。
    , z: E% K+ C! j( S( W$ R# r2 j' p- {. n3 l
    14. Hands down3 Y# U5 h  x9 P& s% v7 Y
    有“绝对,毫无疑问”之意。可以这样联想,因为毫无疑问,所以不会举手提问,也就是hands down。
    ' @4 m: [1 T$ z$ d+ f+ T" J( L
    - s/ {+ P5 N* b7 F-My favorite TV show ishands downFriends.
    - O; G; t$ Q( ]7 T0 U; Y  A. _, z- u0 Z$ N+ ]6 R
    15. Though
    ' k( R* `, r4 P  O: `0 f% ]大家都熟悉though用于句首和句中表转折,但可能不太了解它放在句末的用法。9 Z5 G3 }( A( @4 w
    4 ^( A- n: @3 F; m# I" s
    -Do you want me to get you a cup of coffee?
    7 v! z3 p3 ~, J2 }6 M8 p5 x6 f# Y-No, I'm good. Thank youthough. (意为不过还是)
    ( Z6 @0 p! |) @& ?4 |: p1 m" }8 T9 O* V% b- m
    另外一个用法是在Instagram上看到的,关注了一个账号整天推送搞笑短视频,内容都是人和动物摔倒啊,被砸啊,被吓到啊等等很囧的场面。然后这个账号经常配的文字就是以though结尾的语句,可以感觉到明显的讥讽意味。例如:, Q3 x: x; i8 }# D( W1 N9 F
    1 q! [( J4 L0 `
    (一个男人被电梯整蛊吓得尖叫)) f3 j, ~- D6 C/ Q. e* @# j
    -That screamthough. (重音在scream)
    & D$ b  q, ]; G" i- k; X& n
    5 R$ |2 ]( c' b; S2 Q' H! t0 ?(一只狗打了一个喷嚏,然后全身狂抖)
    * Q& E; R# O! q, @) d+ X# N8 b-That sneezethough.(重音在sneeze)  @0 s6 Q2 V7 S% B

    : ?2 @4 {( k6 X; }5 m. ~  [16. Sure/Of course/Certainly! [, v) E- M/ p$ D
    当时初中学英语的时候记得这三个词经常一起出现,表达“当然”,一直模模糊糊地认为他们是一个意思,后来慢慢地才了解到他们的用法的区别。
    ; c; _; C- B' L0 I, R- @
    2 ]8 m" n9 z$ |% I0 uSure一般用来表达欣然同意对方的提议,意为“好呀”:
      c" U4 R8 M  o+ L& e
      |2 D" Y  l1 B5 Z. n-Can I give you a call?2 M; b5 ~( |$ n
    -Sure!, M* s. L/ `7 v$ M- r7 w
    6 z. j# e/ @: U  e9 X
    -Would you like to get a cup of coffee or something?. M$ C3 h$ O4 U7 U# k; C
    -Sure!
    + U* x1 H- E/ T# r" d
    $ T4 L, }. P$ D4 _* B而Of course则有“那当然了”,“不用多说”的意味在里面:
    ) L$ L6 O+ |- N& d. V8 K- E  o' D$ ]: U0 u$ t2 p# Q/ T# i
    -There are,of course, exceptions to the rule.
    ( E: N5 |; M/ p+ L. ?. h$ d2 S; H5 B% X9 W3 q0 @% i" d7 u) u& K
    -What do you do now?
    7 B! E- r% [/ }4 [& R8 @1 J-Still farming.
    9 F% a$ ?4 k9 H# W; t-Of course.
    5 m/ @1 E# h8 L( X, B* C(此对话来自《唐顿庄园》里庄主Robert问他领地里的一位农民现在做些什么,农民回答还是做农活,并且一脸颓丧的样子,潜台词是“我还能做啥,还不是做做农活而已”,Robert听后稍愣了一下,大概觉得自己问的问题有点愚蠢,于是说了句Of course. 可见,如果问了一个本该知道答案的问题,对方回答后,你可以说这么一句Of course.)
    % F0 t3 x/ e; c9 C- V8 S8 }4 o
    5 p+ N& n* e% [Certainly则比较少见,在Google上查到它的使用频率也是渐渐下降:' v+ L- g5 `. H6 G+ D# A

    # x% y0 {4 }6 e3 ~# [$ g
    # ~2 j2 G; c# M不知道是不是一个渐渐淡出江湖的词汇。
    1 q4 ^) N# A5 p' e. h. W  `7 k5 [- o  M
    17. 模糊语气
    ! f, G. h, Q: U# p1 G9 Y2 [在表达“差不多”,“接近”,“...的样子” ,“之类的”等模糊的意思时,除了nearly, approximately, almost, kind of, sort of 等词汇外,更口语的说法还有or so,-ish,...something等:
    : b8 {+ c) ]- {& |% @+ F
    ) j5 |7 m5 u. R. L3 f7 m0 u' s-He has worked in the company for a year and two monthsor so." F: H7 \& K/ |' A$ l+ T+ e: F1 F$ F
    -After dinner I had 30 cherriesor so.! x5 B/ \6 _% q3 u6 V1 C
    ; R. f/ n; p5 N* r. {. ?8 b
    -That movie wasgood-ish.(此人应该觉得电影并不怎么好看), |" W; a, W( o
    -That color isblue-ish.
    ( s8 }' L/ A0 Q& p( i& l" P+ i% f-Let's meet around9-ish.% `$ |# ~* c" Q8 `- q

    7 x0 V6 K5 q8 y4 D3 A-30 books everytwenty-somethinggirl must read. (类似于知乎豆瓣经常出现的20多岁女孩的必读书单)1 L5 w3 S/ V1 H+ }1 U* E+ H
    -Wanna a cup of water orsomething?; r" ?  R4 l% r* X# H( ^' W, G

    6 y6 C0 }) o6 I; x0 o- F: T18. Sense
    0 W/ x  @: J, T  O. {* dsense的意思非常多,有“...感”,“意思/意识”,“目的”等,无法和一个中文词汇完全对应。国内用到a sense of的标配经常是a sense of humor,其实可以使用的范围非常广。
    & T9 m) d* ~9 G  N- I" O3 ~: @1 U
    # d* g7 m+ {2 A; q# H/ n/ P% [-What isthe sense ofgoing out in the rain? (意为“目的”)
    1 E3 ?2 S- ^4 m, W5 p-The purpose of the meeting is to let you geta sense ofhow we work. (好难翻译!请意会)
    7 Z! |+ W. l; o7 Y-Does thatmake senseto you?(这句话很常见,通常在解释完某个复杂的事情或事物后,为了解对方是否听明白,会问这么一句,配以拧巴的眉头,微倾的头颅)
    $ q$ h" R4 ]2 |8 h" Z& i  s/ }* ^& u8 w- e) b+ }# a
    19. 没听懂对方的话时: d) q/ {/ r" b1 m1 h% {( R* L
    听不懂或没听清对方的意思,这种状况常常发生,不论你是不是native speaker。除了Sorry? Excuse me? Could you repeat that? 以及英语课本里教的I beg your pardon? 可以用来要求对方再说一遍外,还可以这样告诉对方你没听清:
    4 i+ y; j9 Z$ i; [$ K" I
    , X: f4 n+ ?, H3 Y% }-!#%^*>??#^&/ |4 z& }- U5 I% V1 a9 Y3 C; L
    -Sorry,you lost me.
    6 M3 ]1 g8 X4 f1 S6 K& m
    ; E) [; W, \7 B/ X-#%^&^$(!_+?><" F$ B2 R% R" Z0 z- D, O( p, u
    -Sorry,I didn't follow.4 F* V! j' U5 \; M
    * `/ J2 L$ n) M! E
    20. A touch of
    / E  X0 S- r  i4 x  V/ {+ z意为"一点儿", 但是不是比a little, a bit of听起来要更有画面感?( x7 y) z8 R+ l1 W# B5 f

    # N" ~5 ]* c: L# ?: i7 t& b% @-"Chinese White Tie" means White Tie witha touch ofChina. (这是美国Vogue杂志主编Anna Wintour给记者解释刚过去的中国主题Met Gala的dress code的含义时用的原句。)5 t  e" d3 y2 y9 k$ f9 c( c

    . S2 Z' A2 U% U5 |" m% M  W-I havea touch offlu and need some rest.(意为“轻微的”)" _8 G& Q6 g) J( Z$ H. b/ ]! q
    " T5 c/ f+ t3 _
    21. Shy of
      f" K! U- n7 S5 @意思类似于short of。: g; [% `  e3 Z# w+ e7 Y
    -He's justshy of6 feet. ("接近"6英尺=1.8288米)
    0 T, m. s+ B+ b" S$ R4 B  ^2 W% K( l( m) \9 n
    《老友记》里面有次6人玩扑克牌,Ross加注的时候发现钱不够了,说了句"Joey, I'm a little shy here.",意思是钱不够了,想找Joey借钱,结果Joey傻了吧唧地拍了拍Ross肩膀,说有哥们儿在,不怕。还好Chandler听出了shy的第二层意思,掏出了钱包。$ ?$ {7 L8 c) K  F6 @6 X3 @
    2 K4 {# ^! P! P/ F
    22. Dress up/down/ |: R# ~) k, Q; t* f% o3 r5 X8 @
    Dress up可不是穿上衣服的意思,而是穿着正式的意思,相应的穿着随意则是dress down.% _; ^  {% Q0 d5 Q( g8 ^' }. {8 }
    $ m; a' M3 |0 D5 ]4 J
    -You need todress upfor the dinner. But during the daytime, you candress downas you like.- _1 l* l4 l* s6 E! t, S
    ! W& B# A; F& M
    23. 又是几个对话常见表达,适用于特定场合。! G, _" C4 G" }0 C; V* c

    9 c: _# R/ E. P7 u! @. r4 j在宾馆/图书馆/售票处/电话客服..办事结束后,经常会听到一句"You're all set." 听到这句话就知道事儿已办妥可以拎着东西滚了。如果不知道自己的事儿是不是弄好了,而对方又专心致志作敲键盘状时,可以问一句"Am I all set?" 不要像楼主第一次住完宾馆在前台傻了吧唧地站在那儿等人家给我receipt等了二十分钟,人家终于忍不住问我"What else can I help you with?"才知道我早就可以滚了。。. P1 L2 |  _( u# `) A: L( ^
    ! w- D+ `& p" a$ L+ j( e
    有时用公共饮水机/洗手池时有可能不巧地前面正好有人在使用,于是站在别人身后两英尺处耐心等待,同时说一声"Take your time" 让对方不用太着急,对方使用完可能对你说声"All yours"让你放心上前使用,文明的世界真美好。
    . R! S! a$ U& I% J" M' X" d- f) ^2 O: N
    4 |/ `, p  ~( \8 m, q/ u& t

    . P+ m' U6 V4 f24. At some point
    4 k- G5 Q1 R( k: _这个表达非常好用,可以表示过去某时刻,也可以表示将来某时刻。
    + @3 x- i; B' E% }
    , {8 t  O/ Y  J! X  B* x-At some pointI decided she was no longer my friend. (表示之前某时刻)$ Y7 w# W2 d" Z
    5 w3 h+ n" w, U) ?+ g& V
    -Do you want me to add that information in the document?
    6 S& Y( T9 z( [3 T, f' i-No. Butat some pointwe will need that. (表示将来某时刻,比in the future明显更适用)
    5 V9 Z( V( s. F- L: S  Y9 T1 c- F" O5 f0 n* M$ g2 j5 _& b/ G% W4 w- |+ k4 L
    25. Comfort& K' t* |) `4 D0 n2 `
    Comfort的意思大家都懂,就是舒服,舒适,爽。在国内的时候,我只知道俺家的沙发是comfortable的,而在老美的口语表达中,这个词可以使用的语境实在是多。
    4 u( o$ A- n% R- _- i+ [" g! O& h: _2 e! ]
    -You should make sure you arecomfortablewith the height every time you jump off. (这是楼主第一次去攀岩俱乐部玩抱石时,教练对我说的,comfortable在这里的意思更贴近于“没有不适,能接受”)
    1 V5 w+ f# R- j' D5 i6 o4 Z3 w8 N& `8 g6 U: b
    -If no support was provided, we should perform audit steps to obtaincomfortthat the item was appropriately included. (这里意译过来应该是“确保”,意思等同于make sure)
    ; _5 J: \# x' \9 \* z
    ; n) e  b1 {  |# `可见comfortable这种状态,不一定是躺在沙发上全身放松,还可以是生活工作中每一个细小的,让你呼吸平稳,心跳规律的状态。
    2 `! L# I( n; B2 m3 q$ k: }6 R
      ^) X/ e9 y- J3 O" S" |  p26. Thing7 p! p; G4 A* E
    除了“事物”之意外,在口语中还有以下常见用法:
    / H4 V: \" E1 `* \7 O
    + f. n% |/ l, S0 o1 u6 @" e-I think he hasa thingfor you. (就是中文里“他对你有意思”的意思)
    ' u1 v; E, Y! Q$ j% W
    / d0 a* t/ Z  Z$ Z5 L/ F7 [-Being funny is Chandler'sthingand Ross'sthingis getting divorced. (来自《老友记》,这里thing不好翻译,可以理解为“某人最显著的特质”,即让别人想到你就联想起来的东西。)
    & y7 J1 p' [* D2 }# U; u! i$ O' ^& H: v& L
    27. Have/get your back
    ; S0 [7 H8 ?/ v, u; f* q意为“罩着你”,“挺你”或者“有我在”。" K1 C7 N; T, i7 P) m: G) P
    -If you ever need help, just ask. You know Ihave your back.
    - P4 ^# A0 X$ \, h7 J-Just go ahead. Don't worry. Igot your back.
    0 z+ O1 ^& b0 @, R; X# s# [" J4 J/ g6 e2 @/ J! o
    28. In the middle of nowhere+ O; F" K# d. R
    意为“荒郊野外”。
      ?" J5 d% G& J2 e" N& C% l$ \/ A-Bree once dropped her teenage sonin the middle of nowhere.
    1 e6 v* G, T: f/ H# d# g/ P; ^. [9 V, V/ a
    29. Walk through
    ! i1 E7 I' G8 F  Y8 G: U虽然这个词组里有walk这个动词,但是通常和行走没有太大关系。可以理解为“过一遍”。5 @; @+ g$ I# ^( d/ ^
    4 v4 g0 A2 m8 s: |
    -Could youwalk me throughthe process so I can get a better understanding of your business?
      a' Y( m$ K6 b5 D" V5 G4 ?0 I( T/ |
    30. 标点符号的说法) H4 @+ g9 z( P8 L  g6 P
    仔细想想我们还没有好好学习过标点符号的英语表达呢,那就一起总结一下吧!0 a& N; p1 a! @% I
    ' f8 x' ^" \" [# e7 u  W
    , comma
    8 R: q/ W6 `  C" Y& _6 [& n. period; x3 b+ ?2 r( P3 ]% o
    — dash (破折号,用法为句子A - 句子B,注意字符两边都有空格)
    9 ]( H3 A4 k- }" z# pound (#有时候可作编号之意,比如“#1”为“编号1”, 而No.1则为“排名第一”)7 j; A$ H6 ^- z9 g6 y6 S
    / slash
    % ~2 q5 H5 f2 S5 S( m3 U$ G! k. J\ backslash" M( a/ R9 }: T: X7 o& F
    "" quote
    3 x4 |( g6 V9 h: s. L9 q/ F1 N() [] {} brackets
    % V5 F; l1 O' Y8 |8 i- u' k/ f*star, g8 Q1 m0 D5 z+ C+ b
    _ underscore
    : A/ B% V4 M6 W  O  \  B- hyphen (连字符,用法为word-word,组成一个新词,例如anti-discrimination,字符两边没有空格); M! V, l8 F) O, ^
    ~ tilde7 j3 v- m. B- Q5 R" [5 B
    ! exclamation point/mark
    & j- z. @' t, P+ N5 `7 |; l? question mark9 w5 k  j5 |. }6 w
    ' apostrophe
    8 ~  ^# e/ o: m9 w) \: colon
    1 x: f8 R! m7 h! ^; semicolon7 H; X" v2 p3 v* C3 S- Q* M
    • bullet2 C' M7 V9 g( m+ O. g4 T% @7 c
    numerator 分子
    2 y" j2 D) {2 \" d, l9 pdenominator 分母: }) v) ~: ^5 i( n( b$ Y$ B' y

    9 d+ i8 ^$ p% @/ ^4 }' N(真是涨姿势啊!)
    8 i& r1 F3 c0 J) N. D( r" F# Y6 f" m2 J% p! m* P$ u# x4 _; B
    31. Doesn't hurt to do something
    ! o9 U$ H  n$ ]; @) i意为“做什么事有好处/不会有坏处”。
    ' _0 H& h$ R$ ~; I/ D+ W; \' |-It does't hurt totake a look of what you've done and see if it could be improved.
    9 d+ s. ]$ R! r# P1 H% n3 L6 j! Y% O6 R- n
    32. You might wanna/you don't wanna8 p! b+ ~: l% V+ d7 T1 L6 |- E$ ?
    这可以是给别人建议做某事/别做某事时使用的短语。0 g' m% u5 t4 ~% q7 b. t/ t1 n1 S
    -You might wannahave a cup of water at hand in case that food is too spicy.- w& a; `" i" V. L" X
    -You don't wannacall her in the middle of the night. You don't know how grumpy she could be., C: e6 b. y  V" p
    ( e7 P; K3 C! S, p3 B8 V" Z

    $ }3 |- w1 N+ x" r( \2 A, K2 K8 D9 t  s. t
    33. Can use some, N- P7 l% v$ }, v: Z3 D7 A0 O  x
    意为“正需要”。
    ' k8 M& S1 ~: u7 X4 n' {! |& K-After a long week, Ican really use somerest.
    3 f. k) Q$ w+ P/ B5 g/ _# F2 u/ H: h0 F  Q& L
    -That shirt is too flashy.$ F5 b5 H. c6 s& f4 e4 f8 O
    -Youcan use someflash.
    ' m) S/ Z6 T7 _- e0 \5 j; y(来自《宋飞正传》)" Y$ v% p! K4 q
    / K+ P. |/ f9 C: \$ J6 i4 J
    34. At the end of the day% m$ s' q5 D, `+ ^* Z
    意为“到头来”,“到最后”,“最终”,并不是“一天的最后”。5 v1 {: ?! C$ L8 n5 n/ Z; @' r) @
    -They all said they would help me, butat the end of the daynobody did.: v* |0 N" [; y* a. w  L2 B( t

    % \1 @4 J1 J/ ?$ h; H: {/ f35. The last thing I wanna do0 X% K) s  T4 Q' k
    可不是“最后一件想做的事”,而是“最不想做的事”。% `: E' y9 }1 D% S1 ]- r
    -The last thing I wanna dois hurting your brother.
    : V3 v& I1 k6 Y$ R2 @0 y% d" {$ O(来自《老友记》Rachel对Monica说她不会伤害Ross)& O. v; L- C/ ?6 x' Q5 N
    5 H: n- ]$ r$ J/ M4 p
    36. Be my guest
    3 I3 M3 o: L" `) c0 m% S这个表达可不是邀请对方做客,而是在对方提出要做某件事的时候给出允许。5 `6 q2 C2 i) v9 h, X, r+ s
    -Can I have the last piece of cake?
    0 t5 ^  V  j3 F* \; t-Sure!Be my guest.
    % H* u5 N6 r! G0 O" C7 R, H
    3 Z/ ?9 k% m. ^7 e( K老友记里面有一集Monica和Rachel楼上的邻居把地毯撤掉了,各种噪声通过天花板传来听得一清二楚,Pheobe问她们怎么不上去和那人说,Monica表示那人太帅了,她没法开口。Phoebe不信,决定要上楼去教训下那个人。Monica和Pheobe之间有这样一段对话:- D5 q3 ]/ }* K( u6 ?5 y
    ! y) ?& Y7 G8 N1 Z
    MONICA: He took up the carpets and now you can hear everything.
    , m; m5 w6 W; QPHOEBE: Well, why don’t you go up there and ask him to just, like "step lightly, please"?, U! b# V3 C  u9 y0 j
    MONICA: I have, like five times, but they guy is so charming that I go up there to yell and then I end up apologizing to him.
    4 \( ^% W: ]8 ~2 d* Y7 MPHOEBE: Ewww, that is ...(angrily) silly. I’ll go up there, I’ll tell him to keep it down.# Y, U) v. W8 l7 D
    MONICA: Alright. Be my guest.
    * `( Y1 U% ]/ m! \' s1 v- L
    , R: N  R! {1 {; t/ N1 A1 G( o37. Gut* Z! S3 t$ M9 e2 V3 E: ]+ b
    直译过来是“肚子”,但在英语里面有“直觉”之意。
    0 k; S! L+ p- ~% r
    6 i  J4 d8 S8 y9 T! _  B-I don't know how to decide.
    + \0 x/ p2 h/ {-Well, what does your gut tell you?; W" G$ c* c1 b9 e: Q) e

    5 V+ b* i2 F% o( R3 K& P+ \有时又指“胆量”。
    , k. v* X1 l" J1 g  {2 X) n- l5 A  e6 h7 Q1 T8 B
    -I hate that guy! I want to punch him in the face!, |6 S6 C% o+ l' N/ F8 V- `
    -You don't have theguts.3 k7 Z( A' v2 [* y: k/ j2 @. [

    6 t9 H" {$ W5 |' F& v38. It works* ]9 u& m( Y4 P" o8 d2 ]% q' V
    这个表达在日常口语中实在太常见了。在国内时work往往指工作,但在英语中更像是说某件事“有效运行”。* O# p+ R5 G& b2 V2 t
    8 [+ k) Y% Z" E' q
    -I don't understand how polygamyworks.
    " w: G; f* ~" l2 z7 c
    7 u# P! W+ J1 V' k+ i-We tried a new model and itworked!( E) R" |  t! t. V6 S! o
    / Z( M* [8 S# z/ @8 ]
    39. Buy that* S, k8 l& \4 N/ O; W# v1 z
    除了“买它”的直译外,还有“相信一个说法”的意思。来看例句理解吧:4 t' o/ C7 q) f/ M4 h

    $ @: J6 t, B, i# r* a-He said he didn't do it butI don't buy it.5 g3 p; I/ N. X' [
    5 s% U! b  L9 u/ a
    -She told me she missed our date because she had to work.
    + L. j: @( V) P- u. U9 R9 `2 |" g-That's so made up! I can't believe youbought it.
    2 m- \  j# y- f& @
    - T3 p( S5 j: ]& G. }" e40. Table- N2 D5 K" S5 y
    几个和table有关的表达:Bring to the table和On/Off the table。
    ) T, ~. [' c7 |3 h: |8 ^( A% ^% p0 y/ G6 y& }; v* R3 X
    Bring to the table指“带来的好处”:0 ~8 w- [7 ]: |' a% l& y) h
    ) B( C, `. b8 F5 F: x
    -Do you have any advice for me on the interview?- ~  M. i/ o4 u6 [9 g
    -Just be yourself and talk what you can bring to the table with all the experience you have., g6 ^! s( C2 j8 v0 _6 b
    4 }3 u! B* S6 Q  G* b6 i
    On the table指“考虑的”,相应的,Off the table指“不作考虑的”:
    " n6 \: Z) P$ k( D6 m" P( V
    ' M. {! a8 r0 p" Z, {4 _2 i- Z-The proposed new bill will soon beon the tablein Parliament.* ?$ [# I0 g+ ]4 H
    -We will take no optionsoff the tableto achieve that goal.
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

    GMT+8, 2025-7-7 04:38 , Processed in 0.020041 second(s), 18 queries .

    Powered by Discuz! X3.4

    © 2001-2023 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表