TA的每日心情 | 奋斗 2022-10-7 09:22 |
---|
签到天数: 832 天 [LV.10]以坛为家III
|
趣味英语 | 40个中国学生最生疏的英语用法,原来老外都这么玩ZT
# e& ]4 c' O5 N8 q0 W* u, ^) `9 n' Y: ?1 x9 }5 a( m2 j, \
5 Q/ R ^% C$ G/ m3 {, `* d老外平时遇见熟人是怎么客套的?和老外聊天用什么句子结束对话才不会尴尬? 没听清对方提问是要怎么说才显得自然? 今天来学点课上没有的,但老外都爱用的,酷酷的英语表达~; B' }0 `0 ^" h; [" |% D( U$ r
+ m: H8 [9 N. w/ m9 s5 m
1. No problem!
, g+ |7 t4 u6 M+ ^( j在国内学到的是:
, {# j2 i4 h, `; {7 Y! D$ f4 H, k-Could you help me with xxx?- t7 ^( H8 e5 L2 ]0 Y
-No problem!7 E" E" J* p* r) ?, w: k0 v# h
. ~ v5 X, U; |8 a" e
而在这边听到的往往是:
3 N! c) r5 p$ |& d6 L; p. q T-Thank you!
0 \$ f; R# Q2 L, k/ V) |! ~-No problem.+ g, e" C7 d& [) d
. [/ j. e! w9 H有时甚至:: O+ L+ _& d5 R
-Oh sorry!
. x( e# H- E7 k. i-No problem!
$ @& i6 `4 J& X) N. k& P4 \
8 q: o' H8 ]9 m: v( T" I8 e' x4 K; ~) J2. Go by
5 N0 a/ Y0 @7 y4 e在课堂自我介绍时,有时会说中文名,然后英文名。Instead of saying "My Chinese name is xxx, and my English name is xxx.", 你可以这样说:7 W& C$ Y7 z% v& f
) Y% _+ S, H2 q. b; \
-My name is xxx(你的原名), and Igo byxxx(你的英文名).
$ Z- K# K) X5 q+ f- X5 C
4 C- l9 Q2 P6 ^+ {9 q% o) A一些美国学生不乐意用自己的原名,而偏好昵称,也可以用go by来表达:
: y' p& M# M' Q- k
. U3 [0 H) E3 A/ E* }-My name is Catherine, and Igo byCat.
# I T% y' p) W- D+ m
( p/ `/ i/ l' R/ W# E3. Appreciate it!: j6 i6 ]9 u! R8 V1 D, b
每次从校车上下来时,大家都会礼貌地对司机表示感谢,有次看到四个小哥鱼贯而出,每个人表达感谢的语句都不同。除了常见的"Thank you very much!","Thanks a lot!"以外,我觉得最好听的就是“Appreciate it!"% j8 C0 r5 a% l4 x9 c; S
- a: x& g% x+ E8 p( Q) j
4. Have a good one!
- [' v8 o" m. J- X2 b美国人很喜欢互相道好,无论认识不认识。每次和人再见的时候(可能是下班,结完账离开超市,下课等等),往往会对同事/收银员/老师/...说声"Have a good day/night"之类的。有时下午5,6点,天还没黑,我总会把”Have a good night!"说成"Have a good day!",后来发现,还有种更简易的表达,日夜均可使用,即"Have a good one!",简单顺口,客套必备。: J3 C7 a: {7 |' H
" J( f! K! S0 t& ?
5.宾语前置(知友@Scrummble指出应该是状语前置)2 h% v$ {! m2 L1 j% S6 N
* J7 b) e( j! J$ P8 d8 @) f; Q" o
这是种B格很高的表达方式,在每张美元背面都有一句话"In God We Trust"(如下图)+ d! j0 w- i5 x; @" N' t
. w" i) L% b- P3 i) g
4 [1 r& E: x* M
+ ^/ G; I: `/ q' q$ z& B5 g2 v* |此外有次等红灯时,看见前面一辆车的车牌上的Motto写的是"United We Stand",当时瞬间感受到这种句式的力量与B格。7 i! z% Z# w0 ?2 p2 Z/ m5 {1 U
% l4 Q3 b# m$ K8 x7 S) s" q3 ]6. Without further ado
~1 s8 n) V7 a9 [* D: j这句在YouTube视频里经常听到,那些YouTubers在视频开头往往先介绍这个视频是干什么的,再顺便扯几句近期生活,然后在切入正题之前,有时会用这么一句"Without further ado, let's get started."这句话的意思就类似于“废话少说,让我们开始吧。”- o$ u Z6 c. z; ?$ c
3 O! V+ G# D# h- W
每次听到这句,我都会联想另一个四字常用词汇“原来如此”,真希望它在英文里也有完全对应的翻译,我就不用每次都将说了半句的“搜迪斯卡”咽下去了。。。
' |. d- H4 B3 W: q. C7 v+ `/ G# o* d! w* s1 ]9 v
7. Figure
4 W6 p" G2 H; ~! r, n8 R: P当想表达“我觉得/我认为/我猜”的时候,有个很好用的表达就是“I figure.."
" j# G7 Z$ b' P$ M$ Z7 A. F
+ I4 {5 @. W' I" c+ d; [& o-I figuredyou might wanna be alone for a while, so I didn't bother you.
7 s, H7 ?3 K: O2 u0 a
0 G! N0 a% G) `* u0 ^8. Petite/plus size/pale/fair/tan/dark
$ o1 l+ p# I. V C0 @5 c" o: }$ ^这几个都是形容外貌的,就放在一起说。
# L$ ~/ U$ u6 Y2 X7 A: h; |! Q1 V
在形容人个子矮的时候,short可能不够委婉,一般说petite。2 V) x/ n2 `( @& ]0 L2 j+ \2 S P5 Y
! g, e+ k( \+ d% M
在形容人胖的时候,fat明显不够委婉,可以说plus size。
, X2 J4 m4 a6 c& {+ w8 e5 Q
$ I& ]. i* R d" P9 t" e在形容肤色时,长得白和黑不是white和black(慎用!),而是pale/fair(形容白),tan/dark形容黑
/ T! _4 A! ^7 C! U: x: H
( P$ U; u1 M# B* s% A+ U9. Email常用礼貌用语
, @8 h7 X$ l$ e-I hope this email finds you well.用于开头。! X( d* K* T8 F8 s+ b
-Any response will be appreciated.用于结尾,通常正文是找对方询问事情。
% d! s/ t: `2 S) a' m7 `-Please feel free to let me know if there should be any question.用于句尾,通常正文是上交文件,材料,或者回答问题等。
/ H" ] q$ L/ n! C$ T, D+ M-It would be great/the best if you could...这就是传说中比"Could you please..."还要更加委婉的请求式句型了。
- r. y1 T# C& f8 ]% `
( t9 G [; r$ X/ A" N' [( u10. I'm good.
' M) {- [( `' } C2 p+ ?* @# w这句可以用来回答How are you?此外,常用于:
! o$ @0 N. U1 N% ?( \8 H) n9 Y: c: c n$ H0 D( |
-Do you want some chips with your sandwich?$ }; q% N7 e/ N5 T, Q
-No, I'm good.Thanks.7 I) F+ D; n M. T% j4 a/ G; P
0 x0 c9 ?9 I, X-Do you have any questions?& I3 ~( ~" f' K& Y
-No, I'm good.% w1 V- k7 B6 X: z
# R7 G- T9 c1 b7 X( i7 t: ]; i也可用作委婉拒绝。5 g, f" _& c8 @1 j
-Do you wanna go to a strip club?
0 a# ^* j' V7 n-I'm good.: W6 B+ i2 Q1 ]/ \
; f7 V6 E+ M; ^& I11. Shoot- M9 x+ Q* c! m& @# D3 a2 |# J
除了“射击”之意,还有以下日常用法:+ t* Z0 u7 S% t. b
5 z8 K' T( s& B% Z- u! x- ^
-Whenever you need help, justshootme an email. (比send更口语化)
* U. }5 [: B1 P" u$ O% W8 t6 e
-I've collected some negative comments on you.
. Q! C4 R2 j8 H+ J-Shoot. (类似于Go ahead说吧)# D" I4 w9 p. p r2 m1 {8 a' M
+ W" i4 k2 q6 [' t2 h
-I was shooting for 100, but 98 is ok. (意为本想冲击100分)
+ @! y2 F! F, U0 ], L6 K-Ohshoot...(其实就是Oh s**t! 的委婉说法)$ k0 B) Y/ q9 a7 {/ M K# ^
8 N p& W4 ^; c* [* q12. 结束对话用语
# j/ L$ c3 X9 ?* O9 Y3 l-I'll leave you be. (类似于“打扰了”,“告辞了”,是在《纸牌屋》里看到Claire对一个白宫工作人员或是记者说的) G- M8 W+ o4 E- a3 o6 [
; s" e e4 Q. q/ S7 ?: H Y1 N-As you were. (这句通常上司对下属讲完工作之后可能用到,是在《基本演绎法》里看到的)
2 p* v* s6 a0 {% D3 g
8 }8 r2 f8 v2 Z13. Off the hook1 i: d3 ]( [) @: B! a
意为“从麻烦脱身”,可以想象一条鱼脱离鱼钩的样子。
* }" r% F# [2 c5 U8 }4 ~. N$ C; a3 b1 A+ I9 t
-He paid all the fines so he's finallyoff the hooknow.
# F7 k0 h: y: D* H+ T. h-He'soff the hook, he doesn't do drugs any more.) u2 j& e1 B6 l
, A9 j& k7 u1 b6 B《绝望主妇》里面Bree问她儿子Andrew,现在年轻人还说"Awesome"吗?Andrew告诉她,他们现在都说"Off the hook",可见,这个词组也有Cool, awesome之意。
8 T* f8 @+ ~2 Z% \* a9 X+ v* ?
-That party wasoff the hook!' Q5 l4 V2 V/ i) A7 e
0 g- X4 Q. k& i, J& G7 @% A+ ]
印象中《宋飞正传》里Jerry, Elaine和George有对off the hook和on the hook的一段讨论,但是在网上搜出来的似乎都是小黄网站,于是隐隐觉得似乎这个表达不是什么好表达了。。。1 S! G0 D$ Q0 S3 ~& c& C
) U3 b1 x* U6 H2 C8 a( p' B: @14. Hands down
( ?" }! c3 A M有“绝对,毫无疑问”之意。可以这样联想,因为毫无疑问,所以不会举手提问,也就是hands down。
/ N2 s7 O* N) c; Y9 m
9 T- e2 l" U7 v6 i7 ]. u7 L- D-My favorite TV show ishands downFriends.
$ L# H% |9 v5 p3 j& C' n6 i+ q3 H
! \' t5 A5 y* D2 s ~) [. C! u15. Though" m2 ~+ `7 J/ H" l7 ~ k
大家都熟悉though用于句首和句中表转折,但可能不太了解它放在句末的用法。- Y, u# b5 s& J& o+ S% G
4 ^# h% I# |/ {! k! C+ F
-Do you want me to get you a cup of coffee?% l" }7 Z" P A' C
-No, I'm good. Thank youthough. (意为不过还是)
: J! ~8 ]: J: p* D5 G" b! |( T0 i" O" a7 ?3 @. ^8 X( c
另外一个用法是在Instagram上看到的,关注了一个账号整天推送搞笑短视频,内容都是人和动物摔倒啊,被砸啊,被吓到啊等等很囧的场面。然后这个账号经常配的文字就是以though结尾的语句,可以感觉到明显的讥讽意味。例如:
3 q6 N8 b l" j5 D
[4 Y2 x' U! E" p* L4 `6 Y(一个男人被电梯整蛊吓得尖叫)
: o; H% W) Y. D* @. n* ^7 T& D8 J-That screamthough. (重音在scream)9 R: Z% M- v8 t
8 W* q& V# ?$ C# d7 t4 X
(一只狗打了一个喷嚏,然后全身狂抖)3 S* |5 [& g6 H, x: S$ ?4 B
-That sneezethough.(重音在sneeze)1 p" ~6 g* e) P6 ]
( [; D8 o/ q& W4 ^7 a16. Sure/Of course/Certainly. t9 l" [5 [) o% E; I0 N
当时初中学英语的时候记得这三个词经常一起出现,表达“当然”,一直模模糊糊地认为他们是一个意思,后来慢慢地才了解到他们的用法的区别。
' ^7 r- l( N! T! K& P
* {- q6 P- l0 ?; z4 lSure一般用来表达欣然同意对方的提议,意为“好呀”:' b" f+ r; e0 m7 y9 b
4 V& v) }1 `+ i) o4 e* I; J-Can I give you a call?
- F- _5 L, J/ o9 {-Sure!
( g* i, S0 T3 p# ]$ M% R$ z& X2 [
; R! ]6 l9 P4 Q* M-Would you like to get a cup of coffee or something?" Y+ r8 B2 M9 H1 K
-Sure!1 Q/ p2 A/ r8 V, H( r7 M
/ V6 l' p/ i1 B/ c; Y
而Of course则有“那当然了”,“不用多说”的意味在里面:
' }5 n: e( o/ R; n& Z* S
& X/ s$ W$ L6 {# g5 d-There are,of course, exceptions to the rule.. ] v3 H: R6 s9 x
: D+ x' O5 D9 _ c1 W7 t-What do you do now?
' X' L, U( \0 H; Q3 t3 w& G- Z" c-Still farming.
" S+ K% H% e- H* I, X0 T0 ~-Of course.
" a6 u" z! W5 f D- ~(此对话来自《唐顿庄园》里庄主Robert问他领地里的一位农民现在做些什么,农民回答还是做农活,并且一脸颓丧的样子,潜台词是“我还能做啥,还不是做做农活而已”,Robert听后稍愣了一下,大概觉得自己问的问题有点愚蠢,于是说了句Of course. 可见,如果问了一个本该知道答案的问题,对方回答后,你可以说这么一句Of course.)( |0 P0 X/ z3 y I' C8 ^! w. l) g
. ?! A! g: P8 L3 B6 cCertainly则比较少见,在Google上查到它的使用频率也是渐渐下降: a8 ^6 P& k/ X+ P* Y
1 R" F" Q: C7 ~1 P. w8 D/ e
7 s& c( X8 \; f5 G5 j6 O7 o+ G不知道是不是一个渐渐淡出江湖的词汇。
' A- Z7 U0 z% q X
7 g$ m& s2 ~, C b) p17. 模糊语气
* P' e1 F. Y [( a- }. v! r在表达“差不多”,“接近”,“...的样子” ,“之类的”等模糊的意思时,除了nearly, approximately, almost, kind of, sort of 等词汇外,更口语的说法还有or so,-ish,...something等:; _2 Y6 S6 `# T. P* h/ \% K7 Y0 h
4 N" j# E! g; l& R; |# o
-He has worked in the company for a year and two monthsor so.
' q2 A, ^' r' B0 m-After dinner I had 30 cherriesor so.! y) H$ h7 X3 Y9 N: d- ?, V
) Z0 I+ t8 q4 u7 ]& ?
-That movie wasgood-ish.(此人应该觉得电影并不怎么好看)5 E; d- ^, f6 n6 |* P/ G. q+ J
-That color isblue-ish.
; {' P* M. W8 J- c1 R: S-Let's meet around9-ish.6 G/ T$ `0 b, y" ?% J7 X- L
" y) v: b I! u& H' r-30 books everytwenty-somethinggirl must read. (类似于知乎豆瓣经常出现的20多岁女孩的必读书单)9 V( G+ h* I/ B9 g( C h8 U
-Wanna a cup of water orsomething?
5 ?5 `3 G% V4 f$ S1 Q3 C2 ?7 @2 s3 X/ X( d. A# X
18. Sense
; D* x. d1 m: ^* ^+ Ysense的意思非常多,有“...感”,“意思/意识”,“目的”等,无法和一个中文词汇完全对应。国内用到a sense of的标配经常是a sense of humor,其实可以使用的范围非常广。
$ M$ t- G- I2 [/ n7 n# P6 N$ x, ^' C; P! |) s8 |% G1 l
-What isthe sense ofgoing out in the rain? (意为“目的”)
9 ?. i* b# _1 X- ^ s, Q-The purpose of the meeting is to let you geta sense ofhow we work. (好难翻译!请意会)/ H8 q, F& J' a
-Does thatmake senseto you?(这句话很常见,通常在解释完某个复杂的事情或事物后,为了解对方是否听明白,会问这么一句,配以拧巴的眉头,微倾的头颅)
' E; T- m7 X, r1 y* p
5 W( B- m" l( [19. 没听懂对方的话时- l2 r+ D, n2 b, T
听不懂或没听清对方的意思,这种状况常常发生,不论你是不是native speaker。除了Sorry? Excuse me? Could you repeat that? 以及英语课本里教的I beg your pardon? 可以用来要求对方再说一遍外,还可以这样告诉对方你没听清:
1 E# j. i5 {8 _% x5 y8 f$ \. z" K/ f4 F3 Z; z2 Z, m8 @
-!#%^*>??#^&: {% V Y% l" Q" c
-Sorry,you lost me.
9 y; j3 p/ Z7 S9 [9 C4 Y7 W! f4 @. d/ d* T8 L
-#%^&^$(!_+?><
: n( {+ F: f) l-Sorry,I didn't follow.; n; E$ C. T9 J _# U7 J8 j
* }. s" g$ i3 u8 h' |% D20. A touch of
8 J9 y: }( |( c) F% m' u- C7 L8 Z意为"一点儿", 但是不是比a little, a bit of听起来要更有画面感?9 Y3 q: h8 m$ u! y8 L$ Y
1 V' B) m' [/ |) }-"Chinese White Tie" means White Tie witha touch ofChina. (这是美国Vogue杂志主编Anna Wintour给记者解释刚过去的中国主题Met Gala的dress code的含义时用的原句。)
0 [; b+ Z& o/ H; ^2 c6 a# k0 V6 g9 v6 {, ~: R% p0 [, T
-I havea touch offlu and need some rest.(意为“轻微的”)
C0 d! i- _$ A: h( ^+ W" T* T' t) ]- b0 r5 y9 d' G
21. Shy of
' m2 d; J9 l( O3 q7 m b意思类似于short of。
- D+ x* l4 g$ w4 r3 ]-He's justshy of6 feet. ("接近"6英尺=1.8288米) Y) m( l4 V! y1 V- l
& J# z' p& j" F1 d8 N/ ~7 Z+ f" l: d; T
《老友记》里面有次6人玩扑克牌,Ross加注的时候发现钱不够了,说了句"Joey, I'm a little shy here.",意思是钱不够了,想找Joey借钱,结果Joey傻了吧唧地拍了拍Ross肩膀,说有哥们儿在,不怕。还好Chandler听出了shy的第二层意思,掏出了钱包。1 J4 M# R- w4 X0 T# R1 C
- `4 M2 F- l$ z T+ [
22. Dress up/down/ e0 ]3 f# A7 H6 b
Dress up可不是穿上衣服的意思,而是穿着正式的意思,相应的穿着随意则是dress down.
: h0 @# S" k9 o9 W+ Q+ w! |5 i3 N) m7 K: t- [& i
-You need todress upfor the dinner. But during the daytime, you candress downas you like.
7 f9 P5 o8 t! T4 _8 S, U- s7 b5 @% y; S" _( j) t
23. 又是几个对话常见表达,适用于特定场合。
" r. e& R1 M; B9 ?) \! ~' [! g# A0 n0 {$ M4 \2 i) d
在宾馆/图书馆/售票处/电话客服..办事结束后,经常会听到一句"You're all set." 听到这句话就知道事儿已办妥可以拎着东西滚了。如果不知道自己的事儿是不是弄好了,而对方又专心致志作敲键盘状时,可以问一句"Am I all set?" 不要像楼主第一次住完宾馆在前台傻了吧唧地站在那儿等人家给我receipt等了二十分钟,人家终于忍不住问我"What else can I help you with?"才知道我早就可以滚了。。6 b9 _' p; E* ]/ ]1 Z; ^* j$ l! u' i
% i+ n5 Y0 h- `& S6 L: e
有时用公共饮水机/洗手池时有可能不巧地前面正好有人在使用,于是站在别人身后两英尺处耐心等待,同时说一声"Take your time" 让对方不用太着急,对方使用完可能对你说声"All yours"让你放心上前使用,文明的世界真美好。7 a$ d: H3 l6 s) ]# k- [6 E2 J
# ?4 S" R1 F9 R
! g. C+ h3 e* ?5 U1 b6 Y0 {: m
# S& y# ?; b) Z. C* t24. At some point% y4 j/ S" S X7 E$ h$ b# M4 {$ B
这个表达非常好用,可以表示过去某时刻,也可以表示将来某时刻。: S; C+ p# P9 @! C* s0 A+ f
c" z; O2 }$ w7 m( j
-At some pointI decided she was no longer my friend. (表示之前某时刻)6 Y7 w7 Y1 C$ B6 l- ?5 M
: k1 Z. f. I' F$ `
-Do you want me to add that information in the document?2 n" o0 ^3 Q8 u5 |" Q9 U
-No. Butat some pointwe will need that. (表示将来某时刻,比in the future明显更适用)
9 S& h4 e3 Q9 B, v1 ]
4 f9 ?8 w3 [, T) w: w25. Comfort
, C& p7 ?+ x% r# |' rComfort的意思大家都懂,就是舒服,舒适,爽。在国内的时候,我只知道俺家的沙发是comfortable的,而在老美的口语表达中,这个词可以使用的语境实在是多。
% z" J$ k5 A3 z+ e7 Z& B' |% F, I) m/ o% M5 Z
-You should make sure you arecomfortablewith the height every time you jump off. (这是楼主第一次去攀岩俱乐部玩抱石时,教练对我说的,comfortable在这里的意思更贴近于“没有不适,能接受”)
8 g: q/ C, Y+ P" O$ X: y& ?, i% Y3 }5 f$ L5 t( r0 t! O9 U: _4 o% q) M& }! L
-If no support was provided, we should perform audit steps to obtaincomfortthat the item was appropriately included. (这里意译过来应该是“确保”,意思等同于make sure)
2 s! S3 k" m6 M* p+ ]
( Q/ L9 [% {2 E0 ^& z1 s可见comfortable这种状态,不一定是躺在沙发上全身放松,还可以是生活工作中每一个细小的,让你呼吸平稳,心跳规律的状态。0 `' F% _: v- [
2 n9 a" ?4 s; N' U: u9 g
26. Thing9 c9 j( g6 ^! w
除了“事物”之意外,在口语中还有以下常见用法:
) D* b' ]: Q1 U3 `2 q. @9 r
9 Z4 y0 I* V% p3 x-I think he hasa thingfor you. (就是中文里“他对你有意思”的意思)* B2 J- _( J$ O' `) _7 S6 b
3 U) ^! v: [/ q- O8 i6 u3 B i" l
-Being funny is Chandler'sthingand Ross'sthingis getting divorced. (来自《老友记》,这里thing不好翻译,可以理解为“某人最显著的特质”,即让别人想到你就联想起来的东西。)3 \- f) A3 E8 [7 @& s4 {
# N* r, @) r1 N! ?27. Have/get your back
, p8 d4 o& M6 W8 V: K* L4 Y6 g& k意为“罩着你”,“挺你”或者“有我在”。
4 Z8 ?+ a% u7 K0 O( [8 l5 o; Z% Y-If you ever need help, just ask. You know Ihave your back.
1 w7 ?& {. q$ E7 z9 c7 B) x-Just go ahead. Don't worry. Igot your back.
5 }5 a/ X! n/ G8 n" c& [# Z9 } J6 b) O+ L
28. In the middle of nowhere
6 u& V0 `$ Z5 o2 V: U; W意为“荒郊野外”。
0 k! u( }* N! h. i( L1 e/ W-Bree once dropped her teenage sonin the middle of nowhere. G h6 [% d* j2 S0 |$ S$ L
' n; h9 G* q7 e/ T" O0 P8 K7 R29. Walk through
9 l& q; G1 O# e7 {7 g' Q, a虽然这个词组里有walk这个动词,但是通常和行走没有太大关系。可以理解为“过一遍”。- B6 v U! e7 D' `8 o: u
7 b8 y0 f+ o/ t+ n0 n
-Could youwalk me throughthe process so I can get a better understanding of your business?8 l0 {! {1 m1 K- M8 h. }+ |7 k5 h
`( R+ n+ A, F6 F30. 标点符号的说法
4 d/ @: c' H! A! L仔细想想我们还没有好好学习过标点符号的英语表达呢,那就一起总结一下吧!. c0 y9 E& K! h. l- t
6 W, S7 X- p4 `* l, comma
% y, u* B0 d7 u1 T( W0 D. period" I; p* x- B' }0 l p
— dash (破折号,用法为句子A - 句子B,注意字符两边都有空格)1 e- [+ k0 a, v0 Z3 D, y& D: R
# pound (#有时候可作编号之意,比如“#1”为“编号1”, 而No.1则为“排名第一”)
1 E( ~4 P# I3 K @) L3 U/ slash
7 @" Q% r* r* B# D0 V) @5 |! M; Q) `. W$ Z\ backslash* L# H& j! s- _; S- B
"" quote
5 G5 m( \1 c1 O' N() [] {} brackets
# S% Y8 J3 ` _# S*star
* I/ G6 A8 w1 {6 Q" u_ underscore
. }2 e$ _3 u7 X6 j( t- hyphen (连字符,用法为word-word,组成一个新词,例如anti-discrimination,字符两边没有空格)+ g, v# v7 v" {) ?2 Q
~ tilde
& L7 g5 s' P5 d2 { @! exclamation point/mark. w- o* K1 s- K: Z: u2 M7 ]
? question mark
) ?' x7 X& T) l* z0 H' apostrophe9 y5 [0 W8 \. {0 V ^) v Z
: colon3 S) c) Q& X1 }6 T5 d+ z$ A
; semicolon
! N$ ]& a3 X3 U+ x1 D• bullet
. O1 v8 U$ `; R$ N! Bnumerator 分子' O7 }+ f6 J1 K& A y1 ~
denominator 分母( ]: y p7 s' l0 _0 C
9 Y2 T5 j! Q0 O3 u4 n! M' S
(真是涨姿势啊!)
( u- I) M2 ~3 }" U- o5 P" ], I& R4 A1 i$ a, `
31. Doesn't hurt to do something
% G! y4 o* r/ z) g意为“做什么事有好处/不会有坏处”。
9 g3 H" D, \( x8 ^7 j6 ?+ Z-It does't hurt totake a look of what you've done and see if it could be improved.
3 _( e. [0 n; S* Q) n: N5 V1 T7 i* ?) a+ j( q
32. You might wanna/you don't wanna
9 _) C1 |2 ?8 j这可以是给别人建议做某事/别做某事时使用的短语。: L q2 E5 e" B# r9 B
-You might wannahave a cup of water at hand in case that food is too spicy.
0 s1 i, h- O0 j' T8 f9 w E-You don't wannacall her in the middle of the night. You don't know how grumpy she could be.% c: |$ N5 m' [3 }! A6 q
; F8 v* B1 ]3 H) u* Z
. J$ {$ E7 ?7 v" J& d, W
+ i @0 i- U2 Z
33. Can use some, v- X# s8 g2 l' M! c
意为“正需要”。; J+ w' l/ O8 p+ \4 O- X. j! k
-After a long week, Ican really use somerest.+ I1 A( E3 h# g; L/ v
3 Q) N. ]' h. i4 c7 K-That shirt is too flashy.# U9 m9 T- Q. z
-Youcan use someflash.
/ J g: g1 A% s2 F(来自《宋飞正传》)- _, J' V0 F: s' K
3 [7 V: I) u5 F1 {
34. At the end of the day- A; r2 z6 H2 U+ M3 [1 y
意为“到头来”,“到最后”,“最终”,并不是“一天的最后”。
: u7 b+ f8 ^5 {5 `) W5 G-They all said they would help me, butat the end of the daynobody did.6 C- X# A0 i2 |% K4 n9 h4 u
4 C8 o% V" c* o; i; J& n35. The last thing I wanna do* z0 }; O9 H% R5 q" A8 h
可不是“最后一件想做的事”,而是“最不想做的事”。
0 Y/ U" I- I: R& N" q: ?* E0 @7 E-The last thing I wanna dois hurting your brother.
! |* `; l& Y# i* q' V( |- n(来自《老友记》Rachel对Monica说她不会伤害Ross)( d* G. i$ N2 c% `) T
5 T/ }- E! k* n4 `8 [ x36. Be my guest
( ~, b# I2 b8 b% T4 N6 a这个表达可不是邀请对方做客,而是在对方提出要做某件事的时候给出允许。
+ G9 }. G$ Y8 U; \1 c) S+ h-Can I have the last piece of cake?
8 Z8 g+ H! a. ~/ P-Sure!Be my guest.+ N* S& ]& P; r, Q6 Y+ |& U
4 C, L a" t! ]" M! J
老友记里面有一集Monica和Rachel楼上的邻居把地毯撤掉了,各种噪声通过天花板传来听得一清二楚,Pheobe问她们怎么不上去和那人说,Monica表示那人太帅了,她没法开口。Phoebe不信,决定要上楼去教训下那个人。Monica和Pheobe之间有这样一段对话:( }6 r2 t4 n% u- F- Q& k: R- c$ v" {
) S0 T: L; P8 p; bMONICA: He took up the carpets and now you can hear everything.$ Q& ~- s6 U4 N/ \; D- ^: l
PHOEBE: Well, why don’t you go up there and ask him to just, like "step lightly, please"?9 l9 p1 n' Y2 `2 h; s+ R; g9 C- L
MONICA: I have, like five times, but they guy is so charming that I go up there to yell and then I end up apologizing to him.
; r" n ?2 k9 U: x2 T! R7 h. m+ UPHOEBE: Ewww, that is ...(angrily) silly. I’ll go up there, I’ll tell him to keep it down.8 f6 M# r" {: }5 t% {9 J. `5 @
MONICA: Alright. Be my guest.9 n9 ]: o1 D2 |9 Q0 ]3 t0 w" j* b
" r0 C8 n K9 t6 w6 m37. Gut. A$ @+ L E4 z; S, ?
直译过来是“肚子”,但在英语里面有“直觉”之意。) H0 T- B: C6 o; c! X+ K& H, n
$ q/ S* H4 H0 V& i' G( M
-I don't know how to decide.# Y' D. ]- e- U$ H' J9 x
-Well, what does your gut tell you?6 G7 W# B: l$ L* e" B
$ \8 Z. e8 A: N+ b有时又指“胆量”。
; Z. Z5 |5 e1 h( p8 H. Q, `9 J" h: q4 G& M( B `# V+ J" @
-I hate that guy! I want to punch him in the face!
2 }- o/ L: V% x0 i" U5 O6 T-You don't have theguts.
0 s# l/ r) F1 K9 o' q
4 F; F7 ^& H& b! [* n) I0 o. y8 N38. It works
) F- k/ Y9 ?! K* {* d这个表达在日常口语中实在太常见了。在国内时work往往指工作,但在英语中更像是说某件事“有效运行”。
- \6 U" f8 V* e/ f; W+ B! Z. O+ a3 o6 b
-I don't understand how polygamyworks.2 C5 c' ]) i7 c1 R y% n' K3 n& G! y
( T# N/ {$ r* Q4 C# ]; P$ J6 Q( i-We tried a new model and itworked!, O$ o6 y$ S# n- d; o
/ T/ C) ]; B, B, [4 H39. Buy that
, V; j% ` r8 E. B3 n. r除了“买它”的直译外,还有“相信一个说法”的意思。来看例句理解吧:
y& D$ L6 \( ~. z: E; H( x* D0 f# q! w0 z
-He said he didn't do it butI don't buy it.. r5 e# e+ T6 L$ w
1 _1 a( E6 S. G& v1 f' N-She told me she missed our date because she had to work.
, U3 U2 @" Z. B% j/ K3 Q1 m, z-That's so made up! I can't believe youbought it.
' X7 P2 _ |- K+ a
: i( a5 Y. p8 _40. Table" O$ ^' F8 e; O& s
几个和table有关的表达:Bring to the table和On/Off the table。' C% A" d8 C o6 g4 s& y
5 z4 ^3 I& x2 U3 @" A
Bring to the table指“带来的好处”:$ i, [# }' G" a6 q, B8 t
* Q7 c/ Y0 M4 E9 e5 _+ U; l-Do you have any advice for me on the interview?
0 d8 N$ p0 }) b$ @3 x- A-Just be yourself and talk what you can bring to the table with all the experience you have.
- X T! s& J2 [$ S3 U0 O. V8 s7 w: h
On the table指“考虑的”,相应的,Off the table指“不作考虑的”:
3 ?6 G) S$ F# j+ d% U* T
: a( F+ L# ^# d( P5 r-The proposed new bill will soon beon the tablein Parliament.& A$ E) u3 ], W; ^4 \2 G6 ?
-We will take no optionsoff the tableto achieve that goal. |
|