|
本帖最后由 klwo2 于 2025-3-17 02:14 编辑 : h' S' \( U4 H$ ]0 m
2025.03.14; \& ]$ j7 `) q
【敬悼】故退休教授許進雄先生! ] K7 r/ P$ N1 L- j1 w; v: z7 R
本系退休教授許進雄先生慟於三月十四日下午去世,享壽八十五歲。南極星沉,碩德永昭。有關治喪事宜,容後公告。 ! o7 I( W& F, P4 v$ m
( v' e8 y: ?& Q" X我跟许进雄先生没什么特别的缘分,只不过做过他的两本书,《古文字根》《中國古代社會 文字與人類學的透視》的mdx,有需要的朋友自己找找以前的帖子吧。这两本书我做完以后用得也不多,只是偶尔有启发。所以这贴子主要是要谈「原」字,许进雄先生和他的书,只是个引子。8 o+ Z* f( \5 O# d7 Q
+ \" V7 x. Q9 z0 y5 b3 M许进雄先生这么说「原」字:
8 u8 Z# p" r. C0 x' R
% H, z' k% [0 L& S3 V+ |# ~1 X v7 `( ~
% q5 L$ t2 B) [# [% d
" K) N6 R X9 g: G" q* t5 w: I k
9 a. S6 B5 v0 O3 k: C7 C————————————————————————————————————————————————————————————————————( n; G0 G% x& Q6 U- ]4 |6 O
, H; e; j% z: }1 E* Y( o' r「原」字真的是个很麻烦的字,唉最近麻烦的字看得很多,难免沮丧,所以写个帖子,把初步的结论和想法记录一下。有些信息随手可查,我不是写论文,就省着点笔墨说,重点说一般辞书没讲的。
" {# U. j! F9 g
, c" V; ^4 v! V3 x i) }# N: ]; \* d; U第一个问题:「原」是「源」的本字(引申出「最初的」意义),又能表示「平原」的「原」,这两个意义有什么关系?. B) M/ }7 W2 n) J+ t! [9 I
( W1 n! K: d2 f$ |: Z! u- H
《现代汉语词典》《规范词典》把这两个意义分开列。一般辞书都采纳段玉裁的意见,认为:
N; Q8 b' j5 {4 ^9 J- O& m. R( J( t. B. r, r/ r2 ^- [
「原」是水源的「源」的本字,《说文》作「厡」。平原的「原」本来用「邍」来表示,但是「邍」字后来被「原」积非成是取代了。/ W8 _! n- r# u* m I; Z/ O
9 U" m7 K; S" j5 T5 e" r段玉裁说:「後人以厡(原)代‘高平曰邍’之邍,而别製源字為本厡(原)之厡(原),積非成是久矣」
* n; A+ p& L8 W9 m( j2 `/ {
; I @0 X9 {; \$ {我想不满意这个说法的人应该不少,主要因为:「邍」这个字在历史上出现得太少了,你要说古人早早就写错字,呃……也不是不行,但是是不是有点……
3 @4 D3 r$ @3 \# s3 R$ V9 O5 @( q: E: U
许进雄先生似乎想沟通这两个意义的联系,说:「原」字後來被借用以表達平原、原野等意思,也許泉源之地點有很好的階地可供人們生活・故用以表示平坦原野而有水泉的地方。" n2 e7 |4 @4 H
1 e: y0 T9 u! @& X3 A
总之有点,既不想违背段注的权威讲法,但又不太甘心的意思。; v/ J! _; J; D, q
0 ?( K& P* z5 p& d
(1)先说「原=源」的部分. S5 k, B: o9 k8 h ?) x. K
: S( H4 ^! u- m* R! o8 D$ r说文:原,水泉本也。从灥出厂下。《汉字源流字典》说「用山崖下有泉水流出形会水源之意」这是一般辞书的讲法
* L' s* F. X& @, m& `* @* J; ^& ]2 `9 ?' Z" V: ?/ F6 I, c. E
《汉语音义字典》敏锐地注意到了一个事儿,那就是,「原」字从「厂」,带有「高」的意味,一般指从山中往下流的水的源头,「大山是大江大河的发源地……无锡的天下第一泉,是在锡山脚下,没有叫源。各地有温泉的地方, 大多在山脚下,从未有人叫温源。可见,源字从厂,必须是大山流成江河者。」) Q; f$ c) I& O Z$ p( [- O
: c" l# c3 x. p& ~/ j$ t无论是河流从山上流下,还是泉水从地下冒出,水的来源几乎都与高山或高海拔地区有关。即使地下水在低处喷涌出来,它的根本补给来源仍然是更高处的降水、融水或渗透水。因此,可以说高山是大部分水流的真正起点。
$ d% C0 d: Z% q1 y4 y
1 m6 N7 ?' [& D4 c, D/ W原=源,是「水流起头的地方,多位于高山」,应该是不假的,今天的人当然会把井里的地下水叫作「水源」,但是地下水的根本来源还是高山,因此《说文》的讲法值得尊重。: {3 P+ Z: j" E) i
: }. O* h7 |; f f在这一点上,我不同意许进雄先生把「原」看成「地下涌出的水的源头」的做法,当然他这样处理是有他的难处,后面继续分析。
7 f5 [. Q1 n- N8 z
6 K8 _+ ^" G9 u* {2 \3 p(2)再说「原=邍」的部分, Q9 Q W1 P8 A4 c4 m, f+ k% C+ T
) ~5 Z$ Q. J; r* c( w( O! V
「邍」字有个麻烦的地方,请看:$ ]+ i6 w' t3 H# J5 p% B
% [6 \3 \4 p! c% s- \0 q
《说文》:「高平之野,人所登。」
V5 Y C1 [4 M《汉语大字典》:地之高平者。经传多作“原”。8 t' G' s% f2 n9 _
《辞源》:“原”的古體。地之廣平者。
; c) N ^" w, U( `. S5 |1 t5 c《说文新证》:「邍」字消失,只保存在《說文》和《周禮》中。《說文》釋爲「高平之野」,其實未必需要「高」字。
) v6 K8 H4 f A. b, p《现代汉语词典》:原:宽广平坦的地方+ x- ^/ I) u. f' p( F
9 V6 S6 ~ @% E
这就奇怪了,一个文献里基本上没人用的字,有人说本义是「地之高平」,有人说本义是「地之广平」,《现代汉语词典》取后者,这是怎么回事呢?
4 U* _8 N! J6 e) W
/ Y, U' X) y3 V, x: d7 @; Y. d段玉裁发现了这个问题,讨论了半天:「《大司徒》:山林川澤丘陵墳衍邍隰。鄭云:下平曰衍。高平曰原。下溼曰隰。《釋地》:廣平曰原。高平曰陸。此及鄭注皆以高平釋原者,謂大野廣平偁原。高而廣平亦偁原。下文所謂可食者曰原也。凡陸????陵阿皆高地。其可種穀給食之處皆曰原。是之謂高平曰原也。序官邍師注云邍,地之廣平者。與《大司徒》注不同者,單言原則爲廣平。墳衍原隰並言則衍爲廣平,原爲高平也。」
' Q& V7 d5 l4 r$ C3 t$ R
" ~$ {" h* v" Q3 E7 s8 R' i段玉裁的意思,就是不同的古注不同,还扯上了产粮食的叫「原」。既然段玉裁也犯难了,咱现代辞书犯难不是很正常吗?
|: v1 F4 l8 J$ o5 [ h# s% t* g. W( c
我的意见有几条:4 v. \6 o$ E1 l7 d d
4 j# L# N: x! c
2.1 * V: O% A( M I W% Q( K: O$ l* P
$ y" g5 _/ F; H/ h「高平」「广平」两种说法都是对的,但是要注意:「原」在古代指的是「平原」,说「原」「高」,指的是平原高出水平面、高出海拔!它指的不是「海拔高」!
s8 j2 |" o! F% ~" q" B" j0 z6 Q0 `; o( D
这是容易叫人糊涂的地方,因为近现代汉语里,有「草原」「高原」的说法,现代人看见「高而平坦的地方」,很容易误解到蒙古高原、青藏高原上面去,这就是现代辞书举棋不定的原因。《说文》讲「高平之野」,是对的,但是《说文新证》明显没转过弯来,而且现代辞书不能这么讲,而必须说「高出水平面而平坦的地方」才不会误会。
0 b* I' A6 d$ y! m: b7 i' T9 n1 N4 h% Z4 h
, t2 G+ s1 T6 ]! v; z2.2 ) R+ o) P4 V" n6 \
8 X, ]3 \& m+ ] u- L( @! ?
「草原」「高原」是近现代才出现的说法,证据如下:$ S6 g( G ?# w: p
! M0 V' E% ^3 c' l8 E$ Z# ~7 j
《汉语大词典》:
: P1 b' c# O1 U% R* ?
4 R1 B' T6 {) J: A. l/ a+ Q4 i$ b+ h8 T3 _0 d. r
: M3 G/ G3 D. F$ ]6 `
《近现代汉语辞源》:【高原】gāo yuán 海拔高度较高的平原。1854 年慕维廉《地理全志》:“亚西亚为五州之最,其内山岭环绕,高原旷野,人文荟萃,物类纷繁。”1857 年伟烈亚力《六合丛谈》五:“波斯高原高于海面三百丈、六百丈不等。”1903年汪荣宝等《新尔雅・释地》:“高地之广平者,谓之高原。”(注意!这书用「平原」来解释「高原」,科学上是不严谨的,其他辞书都没有犯这个错误!)
# Y& o, y5 T; Q( P% C. ?# n【草原】cǎo yuán 生长草本植物的大片土地。【日】草原(くさ - はら),1926 年毛起幾《英汉各科辞汇》第二部:“中亚细亚行政区域在昔分为草原(Steppe)、土耳其斯坦、外里海及基发、布哈尔二属国。”1941 年谌亚达译《中国区域地理》第八章:“在真正的沙漠中,几乎不见些少植物,这边缘带叫做草原。”
" [. C$ l9 V5 O- }
1 Z0 t& ?! Q' _# N《新华外来词词典》:草原 cǎoyuán 主要生长草本植物的大片土地,一般在半干旱地区。书“中亚细亚・・行政区域在昔分为草原(Steppe)、土耳其斯坦、外里海及基发、布哈尔二属国。”(毛起鵕编辑《英汉各科辞汇》,1926)考 / 源日.草原(sogen;kusahara/kusawara) 知 日文见 1871 年书证。4 V# V; {. j0 N0 M3 i2 P
2 c0 _; s- G, T1 z6 P《汉语大字典》等大型辞书说:「宽广平坦的地面。如:平原;高原;草原。《爾雅·釋地》:“廣平曰原。”」这种处理方式是不妥当的,是古今杂糅。《尔雅》里讲的「原」纯粹是「平原」,在古人的意识里,「原」并不能确切等于「宽广平坦的地面」,这个泛指的意义是近现代以后才有的。# g! ^$ c, r6 B# D# {
5 Y0 W3 J; Z, e4 W
只看见《王力古汉语字典》一本,斩钉截铁地说「原:平原」。; B. v$ z; I$ A$ b
* B ?3 L* X4 t' N2.3/ k/ j' E% a" E" p% }+ x
/ U2 O ]% l5 g7 [
古人说「原」指「平原」,还有证据如下:2 e& H6 K2 X0 C6 r" f
- A9 X* q$ Q' I$ ^7 a
《汉语大字典》「田地,可耕种的土地。《爾雅·釋地》:“可食者曰原。”郭璞注:“可種穀給食。”《詩·大雅·公劉》:“度其隰原,徹田為糧。”三國魏王粲《從軍詩》之五:“雞鳴達四境,黍稷盈原疇。”晋束晳《廣田農議》:“舄鹵成原,其利甚重。”」
, @5 p9 `1 T5 Q: z9 k) R/ u5 U K# h% b& |' S2 M
这个意义是《汉语大字典》独家的意义,实际上我们知道,「平原」的一大特点就是适合耕作呀!高原、草原都是不完全适合耕作的!《汉语大字典》把这个意义单列,很明显是因为有些上下文语境里,「原」只能指「平原;可耕作的田地」,编者在前面古今杂糅,收了泛指意义「宽广平坦的地面」,这里只好收特指意义「田地」,其实正好反了。
Q% ^* p3 g; Y0 B& M0 {; c6 U# z, ~9 Y4 a$ ~& d( b
还有一点我们不要忘了,段玉裁提示过「其可種穀給食之處皆曰原」唷,平原的特点就是适合耕作。耕作又是非常依赖水的,人要喝水,农作物灌溉也需要水。0 m' T! m2 p, z. t' v1 b
$ }: @- P; c. X$ _* q- G4 x2.48 u/ S& w+ R- C( r
1 d1 D- L, r8 @% n$ q* Y
前面啰唆了这么多,「平原」到底是个什么?% Q" `1 j# [+ ^' {2 w
6 S+ ?% G% H- z6 {3 V
ChatGPT:2 R& J$ n& |6 b0 J. |7 g9 L
; y/ h, @ U0 Y平原(Plain)——与水关系最密切
. F" E& r' ?2 V7 K5 Q) T形成方式:% _2 V* h, R3 A; L# w; c i& s. ?+ ?1 g
2 B0 R% ], p6 g% r+ r7 C5 M
河流冲积:河水长期搬运泥沙,在低地沉积,形成冲积平原(如中国华北平原、美国密西西比河平原)。
9 s7 X( q1 }6 {. w% G3 ~7 v冰川沉积:冰川融化后留下大量沉积物,形成平坦的冰川平原(如北欧的波罗的平原)。) s, o8 u8 [$ s+ L
风化作用:风和雨水长期侵蚀高地,使地形变得平坦。) h9 N+ T2 o; U3 Q8 V
与山、水的关系:
0 i) S7 s7 O# i; m7 K2 w( K2 o" S+ _& w3 E+ | M8 Y9 x/ t" [9 v- S
平原通常位于河流下游,由河水搬运的泥沙长期沉积而成。5 Q4 I, h! G4 q' l7 q6 E/ I
许多大河流域(如亚马逊河、尼罗河、长江)都形成了广阔的冲积平原。 6 U/ n+ u: G8 W
P k6 b! G5 q U大家发现了没有?. {" P% x+ J% N/ U8 _1 i% t
& w) _, u4 q+ P+ `0 R7 S原=源,是「水流起头的地方,多位于高山」3 o8 ?' R1 w# C( q7 e2 \
原=邍(平原),是「水流冲刷形成的、高于水平面而宽广平坦、适合耕作的地方」——高原、草原的形成机制不是这样的
8 M' t/ v! B" U4 e$ \, D( s1 @: r# k
你能说这两个意义没联系吗?不能吧?!一个是源头,一个是结果。「高山」是比水平面高的,「平原」也是比水平面高的,这都是「厂」部件带来的意义。& A4 g$ E9 S3 Z$ G2 }
- ~" m2 c, K) p5 F: U( s3 D) S( }「邍」是一个会意字,「原」也是个会意字,两个字是局部相同的关系,不是假借关系。" e. M: }+ L1 O0 E" @! H
# l0 l! y0 w A, j7 j2 v) z
许进雄先生的讲法有一点很好,那就是许进雄认识到了古书里的「原」,指「平原」,没有被近现代词「高原」「草原」骗倒。许进雄也特别希望以「水」为媒介,把「原」的两个意义沟通起来,可惜处理得还是不够圆满。
3 Y: z( Z* R3 ~3 ]+ j, {) {" }) l! _0 ^9 @( i2 v
我来试着说一个较为圆满、全面的说法——古代中原民族是农耕文明,农耕文明的直接源头是平原,平原(冲积平原)是江河水流长期冲刷形成的,河流沉积物形成的肥沃土壤,适合种植大量粮食作物。农耕文明还直接依赖江河水来灌溉农业、运输交通,农耕文明的最终源头就是江河水流的源头。因此「原」从「江河水流起头的地方」(农耕文明的最终源头)引申指「江河水流冲刷形成的地方;平原」(农耕文明的直接源头)。此外,江河水流的源头往往是高山,高山高于水平面,平原也高于水平面,两者近似。: U# J6 l7 T- x. W8 @3 H9 _: b
4 u g+ ?. a; N
(3)「原」为什么后来泛指「宽广平坦的地面」了呢?7 x2 r9 q/ D$ D8 z0 k
2 D: o& T) c) G
嗯,我知道前面的论述,有人还是将信将疑,没关系,接下来还有证据。% J* C0 D/ d1 `8 X+ k/ C" i
) E; H( R9 W) ]( K0 T; I
《现代汉语词典》从试用本(丁声树)开始,就收录了一个极其精彩的义项,一起来看:
5 R- m& S6 K5 r e& @# j: S; J
! Q, w4 @: C* `; S% k# E: i/ ^( w( v' \: e$ H/ n6 X) `9 t
3 I, N. _: G/ g6 A% O7 K
精彩在哪里呢?继续看:
4 k" [! e! h" Y( J" M0 I, s d+ [4 E- ^: N" e b( O5 O
《现代汉语词典》
/ X( ]; R9 ^ ~塬
6 I$ O, P6 P4 b, F& Zyuán
: c9 X+ G1 R* H% g {' ^1 _4 H名 我国西北黄土高原地区因流水冲刷而形成的一种地貌,呈台状,四周陡峭,顶上平坦。 1 \* l+ `4 r# H% A$ l
! K' q) h& _1 Z$ m' U) Z《辞海》
% x; q* r. v$ K: M% L3 ]+ ]
& C* n$ Z5 ~0 a$ \; k& }塬
" w& g/ G1 e0 I L+ E3 ]$ ~: ]中国西北黄土地区的一种地貌。四周为流水切割,顶面广阔平缓,仍保持原始堆积平坦面的形态,是良好耕作地区。如陇东的董志塬、陕北的洛川塬等。 $ y: S; m, y& c9 K6 Z
5 T8 l4 ]; x' W5 Q
我在前面反复提及的「流水冲刷」「高而平坦」「耕作」,居然在「塬」字的释义里面全部亮相了!你说,它是不是就是前面我说的「水流冲刷形成的、高于水平面而宽广平坦、适合耕作的地方」——的一个变体?
* C% { e5 | S, R& _6 ?8 I
) ~8 T& o- z2 d4 J b/ g问题来了:1. 可是「塬」是在黄土高原喔,不是平原; 2. 可是「塬」字好像是个现代字喔,不是古代就有的
$ x0 y8 w2 j- Z3 a9 b5 O4 O
0 D2 _# L8 c1 @问题也不难解决,让我慢慢说:
1 `. T6 c, k: W- ~( g7 `# J+ T& S; [, e, U d( F
3.1 6 h2 v0 e1 D/ i
' [+ W* G- Y& u# x5 z! n6 R6 e「塬」是介于高原、平原的产物。网络资料:
( a2 ?, P5 G# b6 H, H. j( Q/ O$ b) a$ s
黄土塬,又称黄土平台或黄土桌状高地,是黄土覆盖的较高而面积较大的平坦地面,其周围被沟谷所环蚀,边缘由于受沟谷的向源侵蚀而参差不齐。 0 M# }2 s5 s% t H! ]+ Z1 J0 \. Q
; b1 u: b4 ~: }# e: o4 I
由此可见,「塬」的英文说法是tableland(《新世纪》《新时代》译文正确)。喂鸡百科:
2 O! J+ B& p8 ?8 D [6 j
3 i+ [; M1 _( d$ r* l台地(英语:table land)是种凸起的面积较大且海拔较低的平面地形。台地中央的坡度平缓,四周较陡,直立于周围的低地丘陵。一般而言,海拔低于五百米的大片平地称为平原(海拔零至200米称为低平原,201至500米称为高平原),海拔高于二千米的山地上的大片平地,则称为高原,如青藏高原。台地则介于两者之间,海拔在五百零一至二千米之间。
9 g$ q) W! Y( v& B9 i1 U- ?$ o5 L
6 }+ N, w, u8 C: h0 N; U再看:- ~- W( q; W! K/ Z
1 h& H& f4 v' }' u' q' p董志原位于甘肃省庆阳市,涵盖了庆城县南部、西峰区全部、宁县和合水县西部。这片广袤的黄土塬海拔在1200~1400米之间,面积达到了惊人的136万亩。其黄土层深厚,深达80~240米,这一厚度在世界范围内都属罕见。董志原因其独特的地貌特征,被誉为“山顶平原”和“陇东粮仓”,是黄土高原上一颗璀璨的明珠。 董志塬是汉民族的发源地之一,先周时期周祖公刘在此“教民稼穑” 4 i) g7 H* h4 L$ B1 N
i7 s; ]3 Y. ]: {- R
看到了吧?「塬」的海拔介于高原、平原之间,是适合耕作的地方, 它还可以是汉民族的发源地哪!所以说,适合耕作的,海拔略高于平原的地方,也是可以叫「原」的+ l) d1 |9 V! v c) ~4 D4 A
6 K& g) b' Z) ?1 `( M3.2 @% Y9 \, j- }# \; [$ T, j4 P
7 W, Y# m ?- m+ s/ ^% R陈忠实有本热销小说,叫《白鹿原》,不知道译者是被谁骗了,非说英文名叫White Deer Plain。还有某本汉英词典,非说英文名叫Bailu Plain。& M8 H7 ~7 }4 z- ~# K8 a
, Q! Q+ T- ? H/ c, `大哥咱看看「白鹿原」的喂鸡百科词条好吗?
9 R7 [/ ?# B8 G
4 {; X- A5 T5 A) P+ j白鹿原是一个拥有悠久历史的地名,许多历史典籍对其均有记载,其位置大致在今天陕西省西安市东南方向10公里,灞河和浐河之间。白鹿原南北宽约10公里,东西长约25公里,平均海拔600米,比附近区域略高。按现今行政区划,白鹿原分属西安市长安区、灞桥区以及蓝田县三个区县;其中三分之二的面积归为蓝田县范围内,其余三分之一归为长安区和灞桥区范围内。“原”同“塬”,是由于河流侵蚀而残留在渭河三级阶地上的梁状高地。 ' Z { F+ I8 L$ j) a
$ F/ M+ e, T- V! f% f7 N _" m5 M
看见这平均海拔了没?这可是古地名,译者想都没想就说plain了,怨谁?《现代汉语词典》没有提示你「原」可以写成「塬」吗?7 ^$ `0 ^0 l4 W5 A0 t! N
& }/ }7 o- u5 N/ p) `0 P6 @《汉语大词典》:
8 Y* P1 t/ s! v; L6 p7 p, Y
. ~) f- S4 ?) t0 [' {" T" ~: G0 K7 q白鹿原# r) B" `6 i' ?
古地名。即霸上。在今陝西省 藍田縣西。
5 f7 f- |! `6 d/ l/ N" H9 g《後漢書・郡國志一》“新豐有驪山”劉昭注引《三秦記》:“縣西有白鹿原,周平王時白鹿出。”宋程大昌《雍錄》卷七:“霸水行乎白鹿原上。”
' D8 b$ @$ H* ~
' }& K8 A# o* m3.3
& E- b: v0 f+ F& U* \- s3 Y& J+ W% _+ Z1 {9 E& _
「原」后来泛指「宽广平坦的地面」,近现代可以说「草原」「高原」,还有一个重要因素,大家伙注意了:
9 {, @, u1 a' g8 p+ F5 x9 P1 c. L5 z# z8 Y+ ?. Q
《汉语大字典》「原:羱羊。后作“羱”。《後漢書·鮮卑傳》:“又禽獸異於中國者,野馬、原羊、角端牛。”李賢注:“郭璞注《爾雅》曰:‘原羊似吴羊而大角,出西方。’”」+ C0 E; X2 \# }/ c8 b
% j2 \3 m/ Z3 A% r* G0 {
大家看关键词:「鲜卑传」「异于中国」(中国=中原),这个「羱羊」是何方神圣呢?
/ z5 F1 ?# f7 s& ^
1 j9 q, K. X! L# l( V《辞海》:
0 N1 ?* e9 j' ?4 p* Y6 g. C9 \+ K) {6 F- c% O* l7 V7 M
羱羊- @1 J) R! C' k" M3 n) n( l
yuán yánɡ(Capra ibex) 亦称“北山羊”“悬羊”。哺乳纲,偶蹄目,牛科。形似家养山羊。肩高约1米。雌雄均有角,雄性角特别长、大,向后弯曲,角的前面有横棱。雄性颏下有长须,雌性须很短。夏毛背部棕黄色,体侧较浅,从枕部沿背脊到尾部有一条黑色纵纹;冬毛长而色浅,黄色或白色。栖于高山地带,集群。以草本植物为食。分布于欧洲、亚洲和北非;中国见于新疆、西藏、青海、宁夏等地。为国家一级保护动物。 : s' }7 z2 v& j7 @
7 I7 S" u: S( d$ X b( j是不是很明显了?古代西域民族、北方民族生活在高原地带,与之相关的事物,是可以叫「原」的,只不过少而已,毕竟和耕作、水流的关系不是很明显了。随着中原民族、游牧民族彼此交往不断加深,近现代合流成中华民族以后,「草原」「高原」就成为了合情合理的说法了,「原」因此最终泛指「宽广平坦的地面」。; B7 W! @3 y0 L5 x7 q6 Z
/ @* C" ~: j! k3 O——————————————————————————————————————————7 W& s3 B6 ?% Q5 g) d
8 h6 i" Y& _5 c陈寅恪说:“凡解释一字即是作一部文化史”。我是真的没有野心去写什么史,我纯粹是翻翻词典,翻翻许慎、段玉裁,看看许进雄先生,还是觉得不满意,想要找找资料,把字理解透彻罢了。
1 C% w0 b L/ U9 g6 O+ I& ?. [$ m% T$ g
天下没有完美的辞书,也没有一问就能获得完美答案的辅导老师,或者AI。希望我的小文对大家有用。 |
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册
x
评分
-
1
查看全部评分
-
|