|
|
本帖最后由 klwo2 于 2026-7-6 15:30 编辑 3 J- H7 _, e" F1 K# I* d# s: X+ [
& ~- \! y: x% M+ y《现代汉语大词典》成于众人之手,看到了一条很值得夸一夸的,如下:
! G3 v" \+ R' c, ^4 m' q, d7 s* g! r6 Y* M6 S* A" z6 u
3 @3 f4 w0 r; n( i+ |
7 ~; U1 @9 L' j1 {' M m. q: y「夯」表示跟「笨」有关的意义时,以前处理成读bèn,这一条吸收了学界意见,改成了读hānɡ、读bèn都行。+ w) J$ C K- r) t- v. {
) Y- @+ d7 a3 M
3 x/ ~& A9 @9 N$ n0 Y( s
, f& L- p6 @. i1 [$ t当初吵翻天,主要因为《西游记》电视剧里有「夯货」' x9 v/ n9 f2 X4 h* |
" P6 ^7 u! u! x- N7 j8 o
唯一的瑕疵是,这里说「也训读bèn」不好,因为《现代汉语大词典》自己说:, [* s% i! m* H3 u0 t, T
D4 i: l% b3 ~& b3 ^: H3 L; [. {. z) }5 O
_5 J. @( u: K% [ O6 h2 |, ~
「训读」是日语概念,是日本人读汉文时候的做法,这个概念最好说「同义换读」。不过这里不能怪编者,因为这些术语学界目前是混用的。
- m, R( |% @% G6 C7 l& t. v
8 N. D3 M* `2 d& Y5 r5 \! J0 U5 {——————————————————————————————————————————————————9 U; v: N0 c9 ~% a$ ^. _' P
5 P0 `/ _3 Z+ o3 f% o$ f8 H
还有一个大亮点,《现代汉语大词典》在「夯货」这里眉飞色舞、喜气洋洋地抄了《中华语文大辞典》:
, `: W/ v- U! U
9 G+ p. U0 c; ~. l, o臺 流行或熱門的物品。
# p1 P# \/ P+ k0 z# K) t$ M例 太陽眼鏡是夏天的必備~│寒流來襲,電暖爐成為搶手的~。
; i( C1 G9 W% J) R- f2 {3 H1 Z! G" W2 p9 o0 c
看见没,例证几乎一模一样!太不容易了,《现代汉语大词典》在很多该参考其他辞书的时候没有参考,这里总算是抄对了,抄到该抄的地方了: j& \ Z$ Z4 o C4 v
& W0 U7 z& e8 @) N3 g4 @) G「夯」为什么有'热门''流行'的意思呢?还不是很清楚。台湾教育部搞的闽南话词典并不收这个意义:( O2 q5 l% [9 \; j/ Z# }" T, V$ D
* D$ I7 {9 Z$ H1 y
2 I, }$ E& d- @& Z/ k* Z$ B3 y7 [ c8 `: x/ q
喂鸡词典也保持谨慎的态度,不收这个意义:7 {* |2 q3 n4 k# @ `5 v
/ J: g1 u+ l( K0 S7 h( i
$ t4 s, v' {2 Q1 u9 B$ j
- b' z$ V- K" L. L$ u1 U4 U
所以《现代汉语大词典》只收词义,不收字义,不收「从夯到拉」之类的,我觉得很明智。
6 ~% D: E( D3 z' t6 ~' I
# a' D" ]# r4 @; R0 d: @" h u——————————————————————————————————————————————————3 u Z, W ~( |/ L3 l+ _' |' \
! I3 S4 w1 n2 ?5 Y% [0 a9 y1 D4 J
我估计「夯」字附近还会有亮点,所以我翻到了下一页,果然马上就看到了亮点:" K; |+ ^: J- H, o4 X+ G* k5 q
, C1 O( \4 P8 H% S* R, @
' c; f, p+ ?# F
4 y, \; h& j0 P \% Z! I9 u古时候,文字的书写方向是竖排,近代以来改为横排,所以「行」「列」对应水平还是垂直,就正好反了。港台大致延续了原有的习惯。这件事别的辞书不爱讲,总算有个辞书讲出来了,可喜可贺!
; \) U# q0 ?1 l4 ^; Y
# b4 a. ^9 ]4 E+ \* {2 o- ]8 R, o* C! k$ H0 L
再翻几页,「好」字也有一些精彩的东西,比如这个:. k3 \( C3 |! W J& z1 |/ H
, _) U4 o/ U7 R+ D9 {0 t
, y+ P. C: s6 ?0 Z# [! \6 A7 ?5 l- ~* _" o0 o, o3 j% k
" x; N! ]/ c5 r7 v这是在提示读者不要把「词」跟「短语」想糊涂了。这种处理方法很高明,既没有违背词典的体例,又帮助读者解决了实际困难。太厉害了,负责hang这一块的人是高人!# K! i/ n- L9 ?; E" ]' H) b5 M
8 @ }# K# p* ^! g! r8 Q( E我只要随手对比一下别的地方,不是这位负责的地方,大家就明白我为什么赞不绝口了(为啥我随手看看就老能看见毛病呢,我是什么幸运男神女神吗)。《现代汉语大词典》误收了「有人」:
" @7 \0 D- G. `6 e2 ^9 k3 z+ R, c
) g+ g! E; b& Y1 x6 _
: @' O, U* c; R6 |6 d% I q4 g: X「有人」是短语,不该收,以往的《现代汉语词典》都不收。「有人」之所以能表达「有靠山」,是因为说话人故意打哑谜,是语境义。说「有人」从「有靠山」泛指有某人,更是荒唐。这是抄袭《汉语大词典》导致的:
! ^9 I* Y) S/ | O9 t! e' p' R& G. o
_2 w+ e3 V9 ~& F( n I; v& J7 e0 C6 G! e3 i; l! G# a) h, N7 Q
《汉语大词典》编者主要是搞古汉语的,现代汉语语法底子不够好,爱犯错,可以谅解。《现代汉语大词典》在语法上犯错,实在不该。
3 [7 H/ k( P7 s' q) W9 U/ T1 x6 `* s* V' f
—————————————————————————————————————————————————— c$ \0 m& r1 z) o
+ d. Z* h1 d7 f9 N) G$ j% ^
总之,我的意思就是夸赞负责《现代汉语大词典》hang这一块的人。这书是集体之作,无法知道具体是谁,也不知道具体管多大范围的词条,不过这位肯定是下了狠功夫的,是对得起广告词,对得起读者检验的——反正跟这书某些吐血页面比,我是满意了。" O- A& P; Z- M; h$ W' f$ A) r
( l$ j; ^4 D8 S8 s3 D' U! H
赞赞赞! |
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册
x
|