|
发表于 2014-7-12 15:15:03
|
显示全部楼层
本帖最后由 abdallha 于 2014-7-14 15:24 编辑 + F, P3 [$ g1 }) T3 D
他乡游子 发表于 2013-6-17 12:55 3 D! N( S; S4 `& e8 ]: x
有些词无法解析5 \ l, X8 J, M- J
如:藍岩鬣蜥
( Z$ @% A$ l- I# o$ K0 \ 神韵艺术团
" n: ?' Q5 o2 H; T0 b+ W
8 m- z1 y/ C( F2 o6 |我正在转换20140705的dump,在第17个文件碰到了“藍岩鬣蜥”,和楼上同学反映的一样程序出错了。经过反复试验,发现是在这一句中出错的:- “ 另外,傳統的農地變更成畜牧的草場也影響藍岩鬣蜥的次級棲息地。<ref name="iucn">{{IUCN2006|assessors=Burton, F.J.|year=2004|id=44275|title=Cyclura lewisi|downloaded=9 May 2006}}</ref>”
复制代码 仔细研究后发现是该句中的标签<ref name="iucn">漏了加斜杠符号。于是用Ultraedit编辑该xml文件,将该标签改成<ref name="iucn"/>,以UTF-8格式保存,重新运行i-wiki引擎,就顺利通过了。 X) N5 k2 t3 t$ S8 I9 Y% h
, S( u$ c1 W4 w% p然后在第26个文件碰到“神韵艺术团”,报同样错。发现是在:- “還有扇子、筷子和水袖等。<ref name="=A dazzling show with a clear message"/><ref name="Women flow like water in spectacle"/>{{cite news|language= {{en}} | author = Sid Smith | coauthors = | url =http://articles.chicagotribune.com/2008-01-28/features/0801270151_1_dance-chinese-traditional |title = Women flow like water in spectacle |publisher =Chicago tribune | pages =| date = 2008-01-28|accessdate = 2012-12-29|In many respects, the Chinese New Year Spectacular resoundingly lives up to its name. The term "spectacular" may whiff of self-promotion, but the show, which played Arie Crown Theater over the weekend, is indisputably a spectacle. Dozens of dancers and musicians flood the stage in a parade of brightly colored, intricately detailed silken costumes, while the instrumentation ranges from traditional drums to bunches of chopsticks.}}</ref>”
复制代码 这句出错,仔细研究后发现是该句中的标签<ref name="Women flow like water in spectacle"/>多加了一个斜杠符号,删去该斜杠,保存,重新运行,OK了。6 T6 }7 i; @. C; s, I" n) Z! D4 `
|
|