掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: entropy

[词典校勘] 韦泊英汉快查词典改进

[复制链接]
  • TA的每日心情
    开心
    昨天 04:33
  • 签到天数: 735 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2023-7-24 23:28:16 | 显示全部楼层
    entropy 发表于 2023-6-19 23:19
    1 a3 i1 b5 s' E& rrebuild 词条* Y, j/ C# B# p1 j" K. w
    The new owner plans to rebuild the franchise. 新上任的老板打算对经营特许权做改动。

    & {% a2 i) i' @$ F! I5 D加上”伍“字比较好
  • TA的每日心情
    开心
    昨天 04:33
  • 签到天数: 735 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2023-7-24 23:29:07 | 显示全部楼层
    entropy 发表于 2023-6-19 19:20  p& |$ S  t, ]0 o( Y
    even 词条5 @) U* B; j8 e1 j* q
    Not only did she stay in business, she even managed to make a profit. 她不仅跻身于商界,甚 ...
    1 N% y3 u+ r& K. U4 S, _5 m1 V3 `0 L
    或者可说”在生意场上站稳了脚跟“
  • TA的每日心情
    开心
    昨天 04:33
  • 签到天数: 735 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2023-7-24 23:31:10 | 显示全部楼层
    entropy 发表于 2023-6-18 15:08
    6 J# r: y5 I/ J( b1 F) Ktemporary 词条
      W& e8 v; J: k, Z6 GWe lost power temporarily. 我们暂时失去了权力。
    / B; _4 `, y. `& E
    缺乏上下文,权力似乎也不能算错

    点评

    是的,权力不算错。只是我个人更喜欢贴近生活、能学以致用的翻译。  发表于 2023-7-25 01:07
  • TA的每日心情
    开心
    昨天 04:33
  • 签到天数: 735 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2023-7-24 23:40:32 | 显示全部楼层
    entropy 发表于 2023-7-6 17:040 ~% R. p& ~' S1 I7 O
    vile
    8 ]! U2 P3 R# L3 N1 q) I; OHis comments were positively vile. 他的话可谓忠言逆耳。
    1 o) t6 ]4 [8 c& _
    “非常恶心”,意思没错。查A saying to describe disgust in something, mainly used by the fake upper class or people that live in London. (https://www.urbandictionary.com/define.php?term=positively%20vile" `: X+ |! b  o3 |+ v$ M" V5 f
    加上注解更容易理解。如果能将原文的意味译出来当然更好,不过有点难,“非常恶心”或许改成“有点恶心”略好。
  • TA的每日心情
    开心
    昨天 04:33
  • 签到天数: 735 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2023-7-24 23:41:58 | 显示全部楼层
    entropy 发表于 2023-7-11 11:50
    . m3 {9 H, p) ]secular
    4 r* N/ [6 N7 L# w3 g! E* w& r) va secular priest 与教区民众住在一起的牧师
    2 ?. C: _5 b3 A) ]
    查了下,“在俗牧师”似乎没错,不过加上解释“在世俗社会从事宗教事务,区别于修道院神职人员” 似乎更容易理解

    点评

    英语学习词典不适合包含太多冷门信息。想深入了解的人,自会通过别的途径查询。  发表于 2023-7-25 11:35
  • TA的每日心情
    开心
    昨天 04:33
  • 签到天数: 735 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2023-7-24 23:45:30 | 显示全部楼层
    entropy 发表于 2023-7-8 19:199 j7 A: e% ]( i+ N7 E8 r" e# f
    confirm
    ) c7 i8 d5 `, j( y* W8 SThe judicial nominee should be easily confirmable. 法官提名人应该很容易确定。
    # b% x/ R+ i0 @
    “得到确认”虽通,但“确定”或“确认”也是很地道的汉语

    点评

    总统“确定”提名人,后者在参议院“得到确认”,正式出任法官。不是通不通的问题。  发表于 2023-7-25 01:10
  • TA的每日心情
    开心
    昨天 04:33
  • 签到天数: 735 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2023-7-24 23:48:36 | 显示全部楼层
    entropy 发表于 2023-7-8 11:15
    ! t5 e& G5 e8 D. Vgentle
    ; I5 T+ e2 l2 L# k2 JThe job requires a gentle touch. 这项工作需要稍加润色。
    $ `4 x5 C' ]7 \# t4 n" K
    “温和的手法”略感拗口,干脆译成“轻柔的手法”如何

    点评

    都可以的情况,机器翻译优先。机器代表效率,代表未来。  发表于 2023-7-25 12:08
  • TA的每日心情
    开心
    昨天 04:33
  • 签到天数: 735 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2023-7-24 23:54:11 | 显示全部楼层
    entropy 发表于 2023-7-13 20:56
    # D: B" d$ W! N: Z( EUSB
      ]1 z% T2 t+ Q0 r  Fa USB cable/port *USB有线接口/端口

    1 _& d( A: X& K' r"缆"字亦可省
  • TA的每日心情
    开心
    昨天 04:33
  • 签到天数: 735 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2023-7-24 23:55:31 | 显示全部楼层
    entropy 发表于 2023-7-16 19:01. `3 S5 Q( P/ b& C
    trash
    ! ?7 `: M/ i& N3 N% T) DThere's nothing but trash [=rubbish] on TV these days. 这些天电视里播放的都是些垃圾。

    + Y0 p9 K# K1 y: D! |- x如今电视上播放的只有垃圾,或者如今的电视节目只有垃圾似乎更好些

    点评

    修正为:现在电视上都是垃圾节目。  发表于 2023-8-12 07:15
  • TA的每日心情
    开心
    昨天 04:33
  • 签到天数: 735 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2023-7-24 23:58:22 | 显示全部楼层
    entropy 发表于 2023-7-15 17:36/ b! S) \- p: @0 k. G& i
    discard 词条
    - b2 V9 u- L! w' W2 DRemove and discard the stems. 移走并扔掉那些树干。

    . H' y( v2 Q& }4 i! c" v+ n! Z% s3 ?( n这里的remove似乎译成“移走”也没错。

    点评

    错的是“树干”。“去除并丢弃”是常用译法。  发表于 2023-7-25 01:13
  • TA的每日心情
    开心
    昨天 04:33
  • 签到天数: 735 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2023-7-25 00:00:01 | 显示全部楼层
    entropy 发表于 2023-7-15 16:22
    % L2 F: x/ y8 e0 J% chearing 词条
    4 u6 S; D; Q* _# Q. E3 M" q6 aHe suffered some loss of hearing in his right ear. 他曾右耳听力受损。

    / S$ q* S( d6 g3 x! }
    3 u& c2 Q) `$ @5 o4 G& J原译似乎没问题,“受过损”也不是很地道的汉语,“曾右耳听力受损”不拗口,或者“他的右耳曾听力受损”,“他的右耳听力曾经受损”

    点评

    "曾右耳"不太行。其它翻译都差不多。这类例句,结构简单,问题轻微,我现在都和 OCR 错误一起顺手改掉,不发帖记录。  发表于 2023-7-25 11:55
  • TA的每日心情
    开心
    昨天 04:33
  • 签到天数: 735 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2023-7-25 00:07:05 | 显示全部楼层
    entropy 发表于 2023-7-20 22:43
    3 r& j" v* L# K+ K5 t8 ]* e9 Fdeal
    0 p4 z& [% c2 P4 a+ q# |I have time for one more deal. [=hand, round] 我还有时间再发一次牌。
    * K' Z0 J- ?* d$ S6 d7 Y  E, C$ i8 Y) Y
    是不不是去掉“牌”更好些,万一不是牌呢

    点评

    deal 英文释义指明了是 card games,而且中文“牌”覆盖范围比英文“牌”广。去掉牌字,我还有时间再玩一局(王者)。  发表于 2023-7-25 11:44
  • TA的每日心情
    开心
    昨天 04:33
  • 签到天数: 735 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2023-7-25 00:08:25 | 显示全部楼层
    entropy 发表于 2023-7-24 19:48( W) F1 J  k9 d9 c2 l" g/ a& l
    resigned
    & j% }0 ?9 p, @: C, |She was resigned to a long visit with his mother. 她只好与他的母亲长聊。

    / _  Y' O$ ?6 }5 F$ v  Y似乎去掉“答应”更好些
  • TA的每日心情
    开心
    昨天 04:33
  • 签到天数: 735 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2023-7-25 01:08:22 | 显示全部楼层
    本帖最后由 badnumber 于 2023-7-25 01:13 编辑
    % s3 M7 |6 t  o* b1 y
    1 q) p  I8 N) ]. B2 e$ }9 B( j* Mentropy
    4 x& \4 r8 _' w* N6 s$ qvictory/defeat for one's cause 是固定搭配。  发表于 12 分钟前7 H' v0 w. P# J1 `( b5 e) t
    ===============
    : _  X" i  B% N, i. X) e8 B7 y5 [1 O未必,请看:
    1 \$ F# e+ O* }5 gFeminists parsed Mrs. Wilson’s successful “temporary insanity” defense, debating whether the verdict represented a victory or a defeat for their cause. (https://www.washingtonpost.com/n ... b735b3a3_story.html2 O7 |3 Q# F1 J; N% S

    点评

    这个例句我原楼就引用了,当时草草看过,其中 "their cause" = 女权主义事业,她们争论的是这个判决代表了他们事业的胜利还是失败。你再好好读读。   发表于 2023-7-25 01:44
  • TA的每日心情
    开心
    昨天 04:33
  • 签到天数: 735 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2023-7-25 01:12:37 | 显示全部楼层
    entropy
    1 r. i' P" G0 z2 K4 \. P, d$ S总统“确定”提名人,后者在参议院“得到确认”,正式出任法官。不是通不通的问题。  发表于 23 秒前
    8 C5 X& q+ z, R( I# g7 E==============  X# }9 v3 ^3 a1 y5 ?
    我是说”确认“可以作”被动“用,不是非得加个”得到“

    点评

    "得到"二字不是后加的,我只是沿用了新闻稿件译法。美国共和党参议员图米:预计美联储监管副主席提名人迈克尔·巴尔将得到确认。  发表于 2023-7-25 11:18

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2023-8-4 13:28:29 | 显示全部楼层
    astral5 q& h! j( v6 _9 h8 ?
    astral navigation 星际航行6 T6 I) q# ]6 N+ n
    ) O6 J% a1 }/ {; J) o; @" u4 K
    星象导航。此错误抄自牛津高阶。

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2023-8-12 10:24:40 | 显示全部楼层
    我对 MDX 的改动包括:1、此帖记录的典型错误翻译;2、其它不准确翻译;3、OCR 错字;4、其它错误文本。7 Q' a7 d# \  h  {

    0 L- _. t0 O/ ?6 N( O6 h  T/ h其中,翻译修订遵循的原则:1、贴近现实,符合逻辑,专业用语准确;2、参考机器翻译/其它词典,保证下限;3、借助谷歌/必应/微博等工具,文字尽可能通俗鲜活。1 i) Y2 H% U$ z8 Q  U

    2 V) l0 c& p/ k/ w# j$ U( ~) d目标是让词典文本更容易理解记忆。

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2023-8-16 11:08:55 | 显示全部楼层
    weekly" T+ Z7 Z0 G; I
    the weekly rental rate 周出租率$ X% R0 h! ?, l8 _/ h1 f% q

    : q9 s+ Y, b# V, W  `8 A  o; \周租金。

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2023-8-23 16:15:13 | 显示全部楼层
    backward; l) V" |2 Y/ ]) z* C# b$ o
    He pushed the throttle backward. 他踩油门向后倒车
    7 b- i. L, U- O1 z3 s# C- }8 s1 u$ A( T7 ?: \, Z1 e
    他向后拉油门杆。
    + _, a) ^9 K. u! j  [* t" f& J9 u. P
    开船、飞机的操作。push = press,类似于 push/press the lever backward。还可以说成 pull/yank the throttle backward。

    该用户从未签到

    发表于 2023-8-26 16:26:23 | 显示全部楼层
    entropy 发表于 2023-8-16 11:08
    & a6 }$ T# I6 e/ S$ s8 u1 hweekly8 s$ [& m2 x, e' H
    the weekly rental rate 周出租率

    * e/ R; k, T/ ?% {) o  i9 w! g论坛新手,怎么下载朗文高阶英汉双解词典啊
    , D2 J* Q, @+ w' D0 r4 @# _% L

    点评

    因为版权原因,这个论坛已经不能分享、下载词典。你要资源,只能通过搜索引擎,去别的地方找。请勿回复我。  发表于 2023-8-26 18:22

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2023-8-30 10:02:37 | 显示全部楼层
    mite
    ! r9 b* ^* G+ h/ X+ x! N  Sa tiny mite of a woman 女人的小物件* L# q! q1 Q$ f2 l% z

    - O$ I- o7 S" ^) z0 C$ P& R一个娇小的女人。

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2023-9-5 17:58:29 | 显示全部楼层
    barrage4 v  L. V; q) n, X, t6 k. B' g; g
    The enemy laid down a barrage of machine-gun fire as our platoon approached the bridge. 当我们排接近那座桥时,敌军停止了密集的机枪扫射。
    % p; P1 l6 i: n, t+ |9 c4 M) x+ \
    1 \% f& `' _7 ~8 S9 V& p: N; \' v当我们排接近那座桥时,敌人用机关枪进行了密集扫射。有道机翻。
    ( B% S4 e' l. J! M& u6 b$ t/ Z. N, u/ l, }: q
    2) The enemy laid down a barrage of machine-gun fire as our platoon approached the bridge.( s; \! {/ f# W1 m3 V
    ---> The enemy unleashed a barrage of machine-gun fire at us as our platoon approached the bridge.- L' ?6 ?  B9 {, ?2 X! ?& |% _% I
    If 'unleash' is an unfamiliar word, it means to 'let loose,' 'free,' 'release,' and 'vent.'* p! Y- ^$ k7 E4 E, G9 t; @5 |4 R

    0 X. R( J' d4 m3 B; jhttps://es.hinative.com/questions/24468484

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2023-9-11 19:52:43 | 显示全部楼层
    demean: B: W( @# q" d. n$ g& P2 A& Y7 f
    demeaning stereotypes 有失身份的陈规
    $ B" ^1 k- S4 G) I
    6 `9 {  ~: i4 ~7 ~  X; @+ y贬低性刻板印象。

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2023-9-12 06:38:29 | 显示全部楼层
    overactive
    5 O" T; R4 T0 M9 A: h. C0 U. a8 x! SShe has an overactive bladder. 她空话连篇。$ e0 U# ~: o( [, r$ A7 @% x! M) w
    7 b! `2 `- H4 T- W5 W
    她有膀胱过动症。

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2023-9-29 12:01:12 | 显示全部楼层
    sucker- U: o0 E( v! p" Z, G. [
    I was suckered into volunteering at the cookout. 我受骗自愿参加了野外烧烤宴会。3 s; J) ?2 k& C3 S$ l, K$ ~; _+ m

    ! V! d0 U* U! O: `5 T我被骗去做了户外烧烤的志愿者。
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

    GMT+8, 2024-4-29 23:51 , Processed in 0.109591 second(s), 18 queries , MemCache On.

    Powered by Discuz! X3.4

    Copyright © 2001-2023, Tencent Cloud.

    快速回复 返回顶部 返回列表