|
本帖最后由 klwo2 于 2020-3-24 19:12 编辑 ( Q* s6 b( m f m$ `, K' T6 ^+ j
4 ?; B3 K4 Z H* b2 F( U「瘟疫」本来是个稀松平常的词,古往今来有不少说法,汉语大字典反查(节选):, Y0 `: {) ^$ \) D; i% {
& S: d* ~" n) L1 }2 f: G/ Z瘟疫8 b6 J0 n* l. b8 k0 N
㾮 huáng瘟疫。《中華大字典·疒部》:“㾮,按:瘟疫,俗亦稱瘟㾮病。”《封神演義》第十八回:“楊任就在青峯山居住。後只待破瘟㾮陣下山,助子牙成功。”
. E, t. A* u& a, n' C* D0 ~疾 jí毒害之物;瘟疫。《左傳·宣公十五年》:“諺曰:‘高下在心,川澤納汙,山藪藏疾。’”杜預注:“山之有林藪,毒害者居之。”《國語·魯語上》:“譬之如疾,余恐易焉。”韋昭注:“疾,疫厲也。”
& Z0 C- F1 g" k* Q9 f: A戾 lì通“癘”。瘟疫。《墨子·尚同中》:“疾菑戾疫。”孫詒讓閒詁:“案:戾疫,即《兼愛下篇》之‘癘疫’,戾、癘一聲之轉。”
, _1 _; {7 N, o6 u癘 lì瘟疫。《玉篇·疒部》:“癘,疫氣也。”《周禮·天官·疾醫》:“四時皆有癘疾。”鄭玄注:“癘疾,氣不和之疾。”《左傳·哀公元年》:“天有菑癘。”杜預注:“癘,疾疫也。”《難經·五泄傷寒》“有温病”唐楊玄操注:“温病則是疫癘之病……疫癘者,謂一年之中,或一州一縣,若大若小俱病者是也。”《新唐書·楊炎傳》:“至德後,天下兵起,因以飢癘,百疫并作,人户凋耗,版圖空虚。” 3 n. T* Z% @5 d
汉语大词典反查(节选):, X' o8 I; x- F6 @: x* V
# ~, |* q% @* r& ?' b# w瘟疫1 m2 J1 ?. M+ Y I0 x9 L: F
病癘 瘟疫。《新唐書・劉蕡傳》:“即不幸因之以病癘,繼之以凶荒,臣恐陳勝、吳廣不獨起於秦。”
# M/ f6 w( J7 T. u4 @: o# a瘥癘 瘟疫。唐 杜牧《黃州准赦祭神文》:“寒暑風雨,其期必至,瘥癘水旱,永永止弭。”《宋史・樂志十二》:“物之流形,甚畏瘥癘。八風平矣,嘉生以遂。”明 劉基《天說下》:“是故瘥癘夭札,人之病也。”3 P8 L6 o1 I+ ?- c
疢癘 瘟疫。喻災難。郭孝成《民國各團體之組織》:“分赴戰地,盡心救濟,拯此日之瘡痍,即以弭他年之疢癘。”( L N' U9 p$ C" b9 n2 M
大札 瘟疫。《周禮・天官・膳夫》:“大喪則不舉,大荒則大舉,大札則不舉。”鄭玄注:“大札,疫癘也。”
( l) o9 Q; l/ f g疾癘 瘟疫。流行性急性傳染病。《呂氏春秋・仲冬》:“﹝仲冬之月﹞行春令,則蟲螟爲敗,水泉減竭,民多疾癘。”《三國志・蜀志・許靖傳》:“靖尋循渚岸五千餘里,復遇疾癘,伯母隕命,并及群從,自諸妻子,一時略盡。”宋 張孝祥《祈雪文》:“嗣歲將興,嘉雪未應,既闕豐穰之兆,且虞疾癘之多。”梁啟超《新民說》十:“過其野,有鬨於墟者而莫之或解;適其邑,有溲於途者而莫之或禁;若是者,雖未見其干戈疾癘,吾知其國之必不治。”
. R r9 C& A, y* k4 } x4 g想知道「瘟疫」的英文怎么说?随便翻汉英词典、反查就有答案,比如朗文反查:+ S6 E1 j$ W, W6 `* K' d
& O$ w9 |; n. P. m3 V5 c瘟疫, m: S* v6 q" E0 Y* V$ [2 j; J
noun6 j s8 |7 |/ K% |+ T% B6 ~
plague 瘟疫,疫病
0 p& l" l/ Z8 O: Xpandemic 流行病,大流行病,瘟疫8 b* i6 h9 k/ G# z* A* x# r
pestilence 瘟疫. t @& m. v* |7 l
瘟疫, o6 K' V8 a: e$ s g7 {7 o# ~
艾滋病瘟疫the AIDS pandemic
7 N" {8 ?- U+ N3 D. Y4 \- I! D& H天降瘟疫a visitation of plague
- Y) {+ X5 \/ G* ]. y人们经常祈求圣女日南斐法来消除瘟疫。St. Genevieve is often invoked against plagues.
5 K+ l# g( P- F& |! h瘟疫和饥荒造成的人口水平下降drops in population levels due to plagues and famines
. L6 O) E' J& _# U5 T5 j* \瘟疫再次爆发,是那个世纪的第三次了。The plague struck again for the third time that century.
V$ {+ Q/ X( D$ y% d9 I然而有件咄咄怪事:过去一阵子,泛滥在各大媒体上的不是「瘟疫」,却是「疫情」!: _# {2 ^ h/ l* D; H
' q& T! v9 ~' V北外汉英以及衍生词典都正确地指出,「疫情」的英文是「information about and appraisal of an epidemic; epidemic situation」,情 = situation。9 T Z% }$ m* A6 y) Z# s" O- h! {
+ o6 D& P/ l& @$ X9 i2 ^
只有virus/disease/瘟疫 跟 outbreak/爆发 搭配的道理,哪有「情况爆发」这么一说?只说火山爆发,谁说「火山情况爆发」呢?
! l( H x+ }4 g' c
9 y2 ]) x. @0 _% H+ E1 Z在反查词典里面找「疫情」,也会发现,大部分双解词典汉译者根本不用「疫情」这个词。只有少数例外:; v9 }, d. N( d: @8 O, z: O
8 r7 E, _1 N8 ]. {! \8 T
柯林斯高阶英汉双解学习词典(汉英+同义词+例句反查)
, q) `% P. g$ X; I疫情
D2 K) {$ R% ?! n9 ~当时霍乱疫情已在夺去很多战俘的生命。A cholera plague had been killing many prisoners of war at the time.! w( X* ]. F7 Q+ A3 } k
卫生官员成功地将疫情控制在塔巴廷加地区。Health officials have successfully confined the epidemic to the Tabatinga area...
; D! Y5 b/ b" x2 G2 P中世纪时,庄稼连年歉收后总会出现严重的疫情。In the Middle Ages, years of crop failure were always followed by terrible disease.
2 x/ }6 g6 N" r我们面临的疫情规模在本世纪尚属空前。We are dealing with an epidemic the likes of which we have never seen in this century. % a) K; R" [/ j. F6 G7 p8 B
看英语原句,原来柯林斯的译者是把「疫情」当「瘟疫」俩字使唤的,原文里面根本没说什么situation!8 d' p8 r% ?# i. z3 C1 }
9 ~( T: E" u( [/ h再看看《现代汉语词典》:
( B c3 N0 ^$ p0 Y
! _, l) y8 E( L: o
4 _" o8 Y7 s" S) J6 D
- \+ I6 O6 E3 t% c1 f" }7 z, h/ F+ U+ f" C* g$ D+ q; H) r$ B9 u
《现代汉语词典》说,「瘟」「疫」俩字都是「瘟疫」,没区别!既然没区别,你扭扭捏捏地避讳「瘟」字,宁可用不准确的「疫情」搪塞,是什么道理?4 ?( n n& B6 I7 V% v' c+ R" R
, T3 {) }# z' v- V) I: d+ o8 ~
原来,「瘟」字在全国各大方言里,都有骂人的用法,是活跃在口头的字,汉语大字典:
% g @# I7 D2 H# h, w! B# L& j. r/ C2 @& l9 w
(2)发瘟的(骂人的话)。清陶貞懷《天雨花》第一回:“只駡何來瘟拐子,但哭姣兒那裏存。”《隋唐演義》第二十六回:“(老人)口裏説道:‘這個瘟世界,那裏説起,弄出這條旨意來。’”
# \: Q/ E& _$ v9 F4 J9 O: A. f/ ?" G8 n8 }: s6 _( ], y
(3)(像得了瘟病似的)神情呆滞,没有生气。鲁迅《呐喊·阿Q正传》:“从此王胡瘟头瘟脑的许多日。”又愚笨。李劼人《大波》第二部第一章:“为什么这一回偏如此其瘟?” " U# ?, a* U, l8 f% t
国语辞典:9 n& l4 b! w; f
- s& [8 U$ P0 |$ O& |
該死行瘟0 m z6 U5 `+ ?- d. v# u; m, g
! e9 E! \$ a: J" U" V: {6 s6 x強烈咒罵別人不是應當死掉,就是該得瘟疫。儒林外史˙第三回:『我早上拿了錢來,你那該死行瘟的兄弟還不肯!』 遭瘟
" B6 T1 q3 z% e' l$ p7 ~# L+ \$ V/ ^
遇上瘟疫神。指遭遇禍害、倒楣。西遊記˙第三十二回:『把老豬圍倒,拿家去宰了,醃著過年,這個卻不就遭瘟了?』金瓶梅˙第一回:『你看我家那身不滿尺的丁樹,三分似人,七分似鬼。奴那世裡遭瘟,直到如今!』 Z. F* }3 P2 u0 P" V- p x
方言词典:
$ h- Q( s1 q; ~; h4 S5 D3 U5 O3 ]4 c6 v6 _5 h8 d
) E. V3 [! d& h o7 v3 P4 C' J4 x4 z: t3 Q
活跃在口头的、好懂的字,避讳不用;口头上没有的说法、翻成英文后根本不通的说法,大行其道。岂非怪哉。
1 j7 j. Q ?& W! p |
|