TA的每日心情 | 开心 2023-1-18 23:24 |
|---|
签到天数: 211 天 [LV.7]常住居民III
|

楼主 |
发表于 2017-2-24 12:33:35
|
显示全部楼层
本帖最后由 kyletruman 于 2017-3-15 16:06 编辑 , ?6 L, _, e1 n( ~ X- W
, x. }" T" d: b6 `2 t/ v3 F4 F6 E$ q
2017-03-14
0 `8 M! E1 z: g; V& w* Ggo bung类短语问题已完全解决
: {8 L+ H( g' c$ T& y- ahead of the game' q. A# T4 ?1 _. Y: ^- E& l% d
- <head>( P; |0 U4 C) ~ R7 y0 B
- <link rel="stylesheet" type="text/css" href="21dict.css"/>
3 d9 d8 k1 ]5 D6 W0 w - <script type="text/javascript" src="21dict.js"></script>) f( D- b' H' Q! C9 `
- <meta charset="utf-8">1 Y# o( |! v& O+ U- D% ~
- </head>9 y1 q0 c2 e- v3 ^
- <div id="ec21">* {* v# Y8 H* S1 f f: m
- <h4 class="wordGroup">
x. n* F- p6 }' K8 Z9 u+ j - ahead of the game
( ~7 l1 E h: A - </h4>
6 j4 O- |0 v: } - <ul>
$ V) N3 Z, c" U: Q0 T; }! Y - <li class="wordGroup">
) ^1 F/ F7 e( b+ Y+ U5 T$ N - <ul class="ol wordGroup">2 o: J6 W% T: z2 m1 C% j. G
- <span class="prefix">[美国口语]</span> <li class="defGroup">
) h4 \; G; E1 p8 G; p7 p - <span class="def"><span class="more">(尤指在赌博中)</span> 处于赢家地位;领先,处于有利地
% z7 E9 |1 g9 p$ p* W - ! V9 z* c+ X! |( ]) ^6 _# K: ^
- 位</span>
+ j j9 _% {: X - </li>$ U& C8 Q& N( x! I9 [- u+ {
- <li class="defGroup">
5 K$ d" j6 A0 v - <span class="def">提早,太早;事先,预先</span>
0 K* D R6 h3 o& A: K; M) s6 D. j - </li>
% N- _# k8 u3 @/ d: I' |4 L - </ul>" ?( \& \- t% g/ y7 y! ~% x
- <ul class="ol wordGroup">
& E, F/ z9 N3 p- }9 C+ z/ Q - <span class="prefix">[美国口语]</span> <li class="defGroup">: a4 C: N) i: `; r5 h. o
- <span class="def">处于赢家(或领先或有利)的地位(尤指在赌博或竞争、比赛中)</span>; R# Y8 z% }7 ?- h4 Q" k
- </li>
/ Z- C$ c7 A% K6 P - <li class="defGroup">) |9 T3 J( v9 y
- <span class="def">早,太早;预先;事先,提早;超前</span>5 f% p: D4 \, O. A8 ^; Z3 l
- </li>
4 k5 @$ W$ z1 X! B1 u4 `; M: e( w - </ul>$ p) k w- ?- T( o4 ?
- </li>
4 D& Q+ s% T- }( H" s) A, f/ U+ }9 {) F - </ul>6 p2 F+ `' W- y" Q; \$ r. h1 ?$ `) B
- </div>
$ ~3 h, `; ]2 ]3 U# C - </>
复制代码 4 V1 [" N7 S$ O' X
7 h& e ^. }7 h8 o/ m' c$ \1 W
0 o% p0 Y B+ n1 V+ A6 G% Y: Z, m, ]
, O& f9 G0 p( I3 Y+ d' _; D7 @0 Q7 n
2017-02-240 k1 B& X; ~1 k/ U/ n$ F
修改后的效果:
V" G* Z+ T; K2 {3 G7 }6 M: D$ w. `1 L. B; b5 Z; f
代码应该这样:* H" n- `0 C( i, u3 f4 _
- go bung
( j0 Z* x1 u# r3 L - <head>
! a! @" q: m/ B a% S L% S - <link rel="stylesheet" type="text/css" href="21dict.css"/>
' A+ W$ M# w! k$ _ - <script type="text/javascript" src="21dict.js"></script>
6 B6 H. T3 T1 y& ]% V - <meta charset="utf-8">
/ f7 P, u" f7 @- o o1 ^2 z- ~( q& E; z4 P - </head>
4 z# c7 b( K% C- I8 W6 a - <div id="ec21">; k2 o! [3 | }& P" f' h4 o
- <h4 class="wordGroup">
" k& @ q! \/ h( c& ~% V6 d' J - go bung
. A2 Z* ?& E. Y& f! M - </h4> U; N. R( E0 C9 F
- <ul>7 e( C ~+ J, [# T0 f' _
- <li class="wordGroup">+ {' A9 g6 n2 g( {1 i
- <ul class="ol wordGroup">, Q: Y( {3 b( b( k2 F7 j
- <span class="prefix">[澳大利亚、新西兰俚语]</span> <li class="defGroup">, k# i6 W% m" W3 x
- <span class="def">失败,完蛋</span>% J7 I0 g: x, W! Y- c! [: v
- </li>
Y; \" [% |! `* w+ O - <li class="defGroup">
, {: U2 C$ j+ k% F8 H/ z6 W; O" K - <span class="def">死</span>' q9 i. f& x3 W( @1 m
- </li>
3 b5 p( }' W9 x3 Y2 m& C, Z - </ul>( S9 q" M2 W3 k9 j' V( v
- <ul>0 Z' j9 I9 u$ l- k* ?6 [) b
- <li class="wordGroup">
) b% x4 o% f& B8 \+ V/ y, y$ h - <ul class="ol wordGroup">4 w8 i5 ~5 M+ q+ f$ Z
- <span class="prefix">[澳大利亚、新西兰俚语]</span> <li class="defGroup">" d$ Z1 Z) k. x, Z% o. X6 c: X
- <span class="def">死</span>
9 F6 E7 i* c' `5 P3 _ - </li>
# S2 N$ L. U0 a - <li class="defGroup">
; d4 n: Q6 w: W& B( f - <span class="def">破产</span>
7 ]9 T6 U! p0 k: D - </li>2 f! T2 r. a0 ?1 t1 l
- <li class="defGroup">
. f; f5 J. b+ }7 P - <span class="def">失败,垮台,完蛋</span>8 y5 R4 z6 s3 o
- </li>4 q0 R; s" Z+ X
- </ul>: K' X' z! d( l" z
- </li>0 t7 H3 T/ S/ z7 y
- </ul>. |8 T( x6 r0 f- W; X" S8 b u
- </div>
! P% c- p' P7 M& h7 x - </>
复制代码 * q2 s& }9 e' t/ g x4 o; r8 S
& O" ?' M8 S. m0 U9 q) E, Y8 s/ B- g: d
8 F5 E5 i Y; Y) v M, p0 P
0 d2 r, P3 |9 |3 i+ a7 O' ^
2 R! _9 [+ l& x6 e4 B# W& s6 \9 i2 t4 Z
词条go bung下面的4,5,6义项排序均有问题,这个短语是从主词条go和bung下面抽出来的(这两个主词条下面的go bung不需要拆分,由于下面的释义不完全一样,冇道把它们合在一起)。冇道这种处理方法虽然会造成义项的重复,但是不会处理漏数据,这才是最重要的 % }" ]8 h# Y" V, b) g' i
+ V3 W/ e$ g0 g3 e& s5 ]
) P1 ]; |: ]$ I! t
% V. ^; D& y) q/ n: `, o4 {词条how matters stand和how things stand下面的释义重复了两遍,这两个短语,冇道是从主词条matter下面的how matters (或things) stand和主词条 thing下面的how things (或 matters) stand拆分出来的,由于这两个短语下面的释义相同,机器拆分相当于同时拆分了两遍,在义项合并时造成重复 |
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册
x
|