TA的每日心情 | 擦汗 2023-2-15 04:29 |
|---|
签到天数: 72 天 [LV.6]常住居民II
|

楼主 |
发表于 2020-11-14 01:29:55
|
显示全部楼层
dust kitten 2 @" v z1 ~. l$ e
[美国北部方言]马肠道结石,马宝[亦作 dust kitty]
, w3 b) t# ~" d& ]& L+ o以上来源于:《21世纪大英汉词典》
3 _7 |# P' X1 j* n' F9 b4 r3 C. r! \, E' R, r& L- X! m* M
Dutch cheese [美国内陆北部方言] =cottage cheese ' }3 T$ M9 U l4 r
. q0 G9 C& R& oflannel cake [美国中北部方言]松软烤饼 ! }* Y$ R, O* o3 B% n6 ?5 l O, e
* b+ N, B7 c/ W$ d7 Z
flit [flit] 3 k4 ]# H0 z0 B7 `; i3 j0 G
vi. - p) n9 e. n3 `0 M% i; |
轻快地过去,掠过: 4 M( O+ r3 q7 X; E) P H3 {# e, Y
His name flitted through my mind,only to be forgotten again.
" z! ^1 l: f4 p
8 ]5 }! Z& E! h4 ]. O他的名字在我的脑子里闪过,接着又忘了。
# I/ a4 n5 {3 r+ N1 v/ f6 `4 [! T+ i0 s8 v" J
轻快地飞过,作短距离飞行;(鸟)振翼:
I4 n# K) h( r0 FA humming-bird flitted by.) f- y4 k$ s f2 d7 a
. I* ]+ W7 t' I6 W% I一只蜂鸟轻快地飞过。 g; m( Y. h$ f7 M( C$ r) U5 D; f
" v `$ u* M0 n9 Z7 c) l: R/ v0 F) g(如时间)飞逝:
& n/ P" [& E a- q& `' STime flirtted by., X# p" n% m: \4 X* {! }0 Q" _( x
, d* t0 y2 n+ w4 m3 L* B) }
岁月飞逝。
: p T! s. J9 R: {8 q9 d& I2 x5 i5 i: D3 d2 l( F c& m# C
[苏格兰和英格兰北部方言](尤指不声不响地)迁居,搬家;偷偷溜走;去世,亡故 : G3 r' M6 v+ z5 [ |+ {; O
[废语]转变,改变;背离
4 @& O$ b" w1 u$ c- I6 }: G" Lvt. ' p3 M( G/ n8 ~. {4 f0 @- H5 P
[苏格兰和英格兰北部方言]迁移,迁居;撵走,剥夺
* o" P1 [ y# @. O1 d9 D9 ?n.
9 e7 ]! n' u$ b* s( U% Q5 g掠过;轻快的飞行;飞来飞去;迁移 0 s0 H6 u; w/ g8 j0 O
[美国俚语]男子同性恋者;脂粉气的男子
, ]1 h( g: g/ ] |
|