掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: entropy

[词典校勘] 韦泊英汉快查词典改进

[复制链接]
  • TA的每日心情
    开心
    2025-1-6 06:04
  • 签到天数: 944 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2023-7-24 23:28:16 | 显示全部楼层
    entropy 发表于 2023-6-19 23:19; B5 B1 d% z' r& j2 F8 @! o* |
    rebuild 词条9 i0 Y5 S3 u' Z1 Q: v) L; v2 i0 l
    The new owner plans to rebuild the franchise. 新上任的老板打算对经营特许权做改动。
    1 \2 \. Q! k3 E1 @* x
    加上”伍“字比较好
  • TA的每日心情
    开心
    2025-1-6 06:04
  • 签到天数: 944 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2023-7-24 23:29:07 | 显示全部楼层
    entropy 发表于 2023-6-19 19:20
    - h2 K( q0 @. a; Zeven 词条
    * w9 K+ p7 q8 y7 e) pNot only did she stay in business, she even managed to make a profit. 她不仅跻身于商界,甚 ...
    : K/ Z4 W2 }3 K2 \8 e; d
    或者可说”在生意场上站稳了脚跟“
  • TA的每日心情
    开心
    2025-1-6 06:04
  • 签到天数: 944 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2023-7-24 23:31:10 | 显示全部楼层
    entropy 发表于 2023-6-18 15:08% ?3 C( g' r4 N' n
    temporary 词条
    : B+ L) Y" Q. t! t( G/ rWe lost power temporarily. 我们暂时失去了权力。
    " k$ M/ U8 A0 x1 L9 ]0 t& j: c
    缺乏上下文,权力似乎也不能算错

    点评

    是的,权力不算错。只是我个人更喜欢贴近生活、能学以致用的翻译。  发表于 2023-7-25 01:07
  • TA的每日心情
    开心
    2025-1-6 06:04
  • 签到天数: 944 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2023-7-24 23:40:32 | 显示全部楼层
    entropy 发表于 2023-7-6 17:04+ d- O2 q1 m" x3 J" }: K* r
    vile
    8 f, l. Z2 P" T$ Y# M, |* h7 S1 @% o0 _His comments were positively vile. 他的话可谓忠言逆耳。

    + k7 M5 B8 [! n“非常恶心”,意思没错。查A saying to describe disgust in something, mainly used by the fake upper class or people that live in London. (https://www.urbandictionary.com/define.php?term=positively%20vile
      Y" L; R  p8 ~1 D加上注解更容易理解。如果能将原文的意味译出来当然更好,不过有点难,“非常恶心”或许改成“有点恶心”略好。
  • TA的每日心情
    开心
    2025-1-6 06:04
  • 签到天数: 944 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2023-7-24 23:41:58 | 显示全部楼层
    entropy 发表于 2023-7-11 11:50
    ) f9 Z+ |* A% S' |secular, Q' B+ b) E  j: k  o- f: Q5 u
    a secular priest 与教区民众住在一起的牧师

    3 }, }/ E& F2 [查了下,“在俗牧师”似乎没错,不过加上解释“在世俗社会从事宗教事务,区别于修道院神职人员” 似乎更容易理解

    点评

    英语学习词典不适合包含太多冷门信息。想深入了解的人,自会通过别的途径查询。  发表于 2023-7-25 11:35
  • TA的每日心情
    开心
    2025-1-6 06:04
  • 签到天数: 944 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2023-7-24 23:45:30 | 显示全部楼层
    entropy 发表于 2023-7-8 19:191 K1 D; }: R; G& H- y9 ]
    confirm; p0 F$ s+ w6 u/ N. m' G& A
    The judicial nominee should be easily confirmable. 法官提名人应该很容易确定。
    9 d7 A/ c( E3 q: h3 ?
    “得到确认”虽通,但“确定”或“确认”也是很地道的汉语

    点评

    总统“确定”提名人,后者在参议院“得到确认”,正式出任法官。不是通不通的问题。  发表于 2023-7-25 01:10
  • TA的每日心情
    开心
    2025-1-6 06:04
  • 签到天数: 944 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2023-7-24 23:48:36 | 显示全部楼层
    entropy 发表于 2023-7-8 11:15. r% B. ]$ u( n
    gentle
    ! [( M8 H( V; f; f. y3 L- h8 ^The job requires a gentle touch. 这项工作需要稍加润色。
    7 _, c" \% ]" n/ A' j4 m& m8 S
    “温和的手法”略感拗口,干脆译成“轻柔的手法”如何

    点评

    都可以的情况,机器翻译优先。机器代表效率,代表未来。  发表于 2023-7-25 12:08
  • TA的每日心情
    开心
    2025-1-6 06:04
  • 签到天数: 944 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2023-7-24 23:54:11 | 显示全部楼层
    entropy 发表于 2023-7-13 20:56
    ( r& b: _  W1 LUSB
    & O4 x' G6 n) `; m, e+ Fa USB cable/port *USB有线接口/端口

    ; E% b; p- j( X& }3 d$ ~  @7 K"缆"字亦可省
  • TA的每日心情
    开心
    2025-1-6 06:04
  • 签到天数: 944 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2023-7-24 23:55:31 | 显示全部楼层
    entropy 发表于 2023-7-16 19:01
    + _) Z4 X: g* o( w; ]8 j" ltrash3 }* {/ s7 t0 ?* @5 w2 x+ T
    There's nothing but trash [=rubbish] on TV these days. 这些天电视里播放的都是些垃圾。
    + G9 {3 ?9 |; b* v& D+ g, Z: G& c
    如今电视上播放的只有垃圾,或者如今的电视节目只有垃圾似乎更好些

    点评

    修正为:现在电视上都是垃圾节目。  发表于 2023-8-12 07:15
  • TA的每日心情
    开心
    2025-1-6 06:04
  • 签到天数: 944 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2023-7-24 23:58:22 | 显示全部楼层
    entropy 发表于 2023-7-15 17:36( Q$ b. D# a$ f& w
    discard 词条
    : p, \  v3 [4 t' ~) I2 zRemove and discard the stems. 移走并扔掉那些树干。

    - b7 z$ B& P, B8 w3 M! s9 \9 L这里的remove似乎译成“移走”也没错。

    点评

    错的是“树干”。“去除并丢弃”是常用译法。  发表于 2023-7-25 01:13
  • TA的每日心情
    开心
    2025-1-6 06:04
  • 签到天数: 944 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2023-7-25 00:00:01 | 显示全部楼层
    entropy 发表于 2023-7-15 16:22
    : _2 t  `- T) R3 g. T; b/ Whearing 词条* e, w1 L, \7 j, [" ]
    He suffered some loss of hearing in his right ear. 他曾右耳听力受损。
    5 R8 e( M# ], c1 z: R
    + m8 I& X- D. m, z5 N
    原译似乎没问题,“受过损”也不是很地道的汉语,“曾右耳听力受损”不拗口,或者“他的右耳曾听力受损”,“他的右耳听力曾经受损”

    点评

    "曾右耳"不太行。其它翻译都差不多。这类例句,结构简单,问题轻微,我现在都和 OCR 错误一起顺手改掉,不发帖记录。  发表于 2023-7-25 11:55
  • TA的每日心情
    开心
    2025-1-6 06:04
  • 签到天数: 944 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2023-7-25 00:07:05 | 显示全部楼层
    entropy 发表于 2023-7-20 22:43
    , G  n$ T6 _% Q: L7 E5 p9 R: ^9 Ydeal
    + U) H3 d, d$ \4 |' H: X; b( MI have time for one more deal. [=hand, round] 我还有时间再发一次牌。

    1 n8 z6 i: W6 Z, H. U是不不是去掉“牌”更好些,万一不是牌呢

    点评

    deal 英文释义指明了是 card games,而且中文“牌”覆盖范围比英文“牌”广。去掉牌字,我还有时间再玩一局(王者)。  发表于 2023-7-25 11:44
  • TA的每日心情
    开心
    2025-1-6 06:04
  • 签到天数: 944 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2023-7-25 00:08:25 | 显示全部楼层
    entropy 发表于 2023-7-24 19:48$ a7 ~! v+ `" G4 P+ R4 ?, }
    resigned7 ]) ?) P& d, Y% T7 O$ u8 @' G6 K% d6 {
    She was resigned to a long visit with his mother. 她只好与他的母亲长聊。
    3 h, y! }+ E- @
    似乎去掉“答应”更好些
  • TA的每日心情
    开心
    2025-1-6 06:04
  • 签到天数: 944 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2023-7-25 01:08:22 | 显示全部楼层
    本帖最后由 badnumber 于 2023-7-25 01:13 编辑 2 e( x0 r2 q# Y

    % l5 c' V" Z6 J9 mentropy: o% ~- f/ U  S9 e  k
    victory/defeat for one's cause 是固定搭配。  发表于 12 分钟前
    + S" A7 W) o1 C# H: _" o& E===============
    ! p/ J/ R" B" c未必,请看:
    : x8 l  h& b- ^$ y. VFeminists parsed Mrs. Wilson’s successful “temporary insanity” defense, debating whether the verdict represented a victory or a defeat for their cause. (https://www.washingtonpost.com/n ... b735b3a3_story.html2 r+ [! U  G$ c- M5 t& H2 W5 b

    点评

    这个例句我原楼就引用了,当时草草看过,其中 "their cause" = 女权主义事业,她们争论的是这个判决代表了他们事业的胜利还是失败。你再好好读读。   发表于 2023-7-25 01:44
  • TA的每日心情
    开心
    2025-1-6 06:04
  • 签到天数: 944 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2023-7-25 01:12:37 | 显示全部楼层
    entropy
    $ X% O/ h0 P6 Y+ y8 H总统“确定”提名人,后者在参议院“得到确认”,正式出任法官。不是通不通的问题。  发表于 23 秒前/ s4 X5 P/ t: A5 D, F& R
    ==============
    : {3 j5 i6 h& L! z我是说”确认“可以作”被动“用,不是非得加个”得到“

    点评

    "得到"二字不是后加的,我只是沿用了新闻稿件译法。美国共和党参议员图米:预计美联储监管副主席提名人迈克尔·巴尔将得到确认。  发表于 2023-7-25 11:18

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2023-8-4 13:28:29 | 显示全部楼层
    astral/ t# P2 e# t% D- [
    astral navigation 星际航行/ y, z4 o( O* p2 n- v9 G% K. b

    : i& j3 j& {* F1 [0 J. P# ?星象导航。此错误抄自牛津高阶。

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2023-8-12 10:24:40 | 显示全部楼层
    我对 MDX 的改动包括:1、此帖记录的典型错误翻译;2、其它不准确翻译;3、OCR 错字;4、其它错误文本。+ C# X* D2 x2 P- u, {* Z7 F

    % T% Q7 A, |+ u7 F其中,翻译修订遵循的原则:1、贴近现实,符合逻辑,专业用语准确;2、参考机器翻译/其它词典,保证下限;3、借助谷歌/必应/微博等工具,文字尽可能通俗鲜活。
    : R3 P, f8 Y3 e" K1 b/ H
    & P+ j# x" M- y! z) L& A, W目标是让词典文本更容易理解记忆。

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2023-8-16 11:08:55 | 显示全部楼层
    weekly& H0 D! a5 q; ?; `+ a
    the weekly rental rate 周出租率
    ( L# ]+ _2 W. M' Q0 J3 y2 u' \8 u% M" W3 l0 e
    周租金。

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2023-8-23 16:15:13 | 显示全部楼层
    backward2 g* I: Z. N$ M, |  V7 v5 p6 ?
    He pushed the throttle backward. 他踩油门向后倒车
    " j3 b0 j. r6 o4 w( H& ~8 T" [6 K! a0 `$ \
    他向后拉油门杆。+ v) s! @* u2 ?5 E' k

      p  M; b& t2 R开船、飞机的操作。push = press,类似于 push/press the lever backward。还可以说成 pull/yank the throttle backward。

    该用户从未签到

    发表于 2023-8-26 16:26:23 | 显示全部楼层
    entropy 发表于 2023-8-16 11:08) {: ]0 K- j! b9 l8 l: p- _
    weekly
    0 T1 w. d5 m0 g! E& I8 [the weekly rental rate 周出租率

    - W, Y$ Q; b% [论坛新手,怎么下载朗文高阶英汉双解词典啊
    9 n! Q4 u, Y4 H/ [0 S

    点评

    因为版权原因,这个论坛已经不能分享、下载词典。你要资源,只能通过搜索引擎,去别的地方找。请勿回复我。  发表于 2023-8-26 18:22

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2023-8-30 10:02:37 | 显示全部楼层
    mite
    2 i5 Z$ T( f; ma tiny mite of a woman 女人的小物件  D; x# v/ q/ `5 \/ J+ }- K% n

    - K7 b0 G/ L9 F' c一个娇小的女人。

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2023-9-5 17:58:29 | 显示全部楼层
    barrage
    $ M' H3 t# G; @0 L! q" v% u" gThe enemy laid down a barrage of machine-gun fire as our platoon approached the bridge. 当我们排接近那座桥时,敌军停止了密集的机枪扫射。' O- x4 X/ o9 A: S1 \) N
    8 E, L; T5 y  O0 Q# h
    当我们排接近那座桥时,敌人用机关枪进行了密集扫射。有道机翻。
    : m! ^- J2 j+ D: `% n$ [6 q
    8 C& }7 c- E& d# r/ K7 Q. ^4 |2 ?2) The enemy laid down a barrage of machine-gun fire as our platoon approached the bridge.
    : N1 U0 E/ p( k2 r- H* S---> The enemy unleashed a barrage of machine-gun fire at us as our platoon approached the bridge.
    4 ^! [3 }" h( Z+ L- WIf 'unleash' is an unfamiliar word, it means to 'let loose,' 'free,' 'release,' and 'vent.'$ o0 v9 r) G# ^+ _# l% m
      y8 l3 }* E) t  M3 [. a
    https://es.hinative.com/questions/24468484

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2023-9-11 19:52:43 | 显示全部楼层
    demean
    - G# ^7 [0 u! O) K# ~2 s: Ddemeaning stereotypes 有失身份的陈规# S" o1 d7 G1 q, U1 v# I1 T+ o9 j

    " {9 g% Y5 q9 v5 P0 S贬低性刻板印象。

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2023-9-12 06:38:29 | 显示全部楼层
    overactive( Z8 F0 G3 ]3 |
    She has an overactive bladder. 她空话连篇。
    . P8 j/ O. l: L0 l9 M* Z1 b( k/ Q# n. e. _9 U; Q
    她有膀胱过动症。

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2023-9-29 12:01:12 | 显示全部楼层
    sucker
    6 D7 Q6 m7 v9 p" e' y& ^1 B: s" wI was suckered into volunteering at the cookout. 我受骗自愿参加了野外烧烤宴会。
    ! P7 X* X% B' J9 a4 g! A7 p# `1 e( e1 q; x* ]: }
    我被骗去做了户外烧烤的志愿者。
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

    GMT+8, 2026-6-5 08:07 , Processed in 0.029470 second(s), 28 queries .

    Powered by Discuz! X3.4

    © 2001-2023 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表