掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: Oeasy

[词典校勘] 《英汉大词典》意见、勘误专贴

[复制链接]

该用户从未签到

发表于 2014-8-26 16:29:22 | 显示全部楼层
本帖最后由 meigen 于 2014-8-26 17:12 编辑 # f& H( }) L, Z" V( [! i$ U
# j) D9 s1 ?0 H
1180,marshal 音标, ɑ后面少了冒号(对比Marshal条)4 n; q/ S  f! I' O
  Y7 l) u7 @! M

, A/ G; n& o5 ?" \9 u% J1150,macaronesia 音标,ɪː 应为 iː2 V5 F# o9 K  }4 L4 h$ @" K
& m- g" M! c3 R! Z7 t/ M5 \2 f6 O

该用户从未签到

发表于 2014-8-26 16:40:02 | 显示全部楼层
meigen 发表于 2014-8-26 16:29
! Z- x+ ?( d" C. U2 [2 `9 |1180,marshal 音标, ɑ后面少了冒号(对比Marshal条)
7 Y; j" D3 x' e) V! N" q
有些错可能是从WBD继承过来的* w! K3 P0 O  F; t5 D

0 @$ u$ g' H1 {2 n- RWBD的编辑错误真是不少

该用户从未签到

发表于 2014-8-26 17:25:53 | 显示全部楼层
本帖最后由 mitkyg 于 2014-8-26 17:27 编辑
8 V* i% ~# o% Q4 n
bt4baidu 发表于 2014-8-26 16:40 % L. a* w! U% a) `0 v
有些错可能是从WBD继承过来的
. w/ O+ O" k, T+ k  R: W  b2 g* @% U
WBD的编辑错误真是不少
* B8 O, g% h2 r7 k1 l

: Q8 U' G, M2 E网站错误多些....雇人敲出来的吧 , 在所难免, 不过还算是小问题了...纸板是没有这些杂七杂八的错误的.

点评

说的就是纸版,…你看我在36楼到51楼的回帖  发表于 2014-8-26 17:52

该用户从未签到

发表于 2014-8-26 18:07:45 | 显示全部楼层
meigen 发表于 2014-8-26 16:29
% `2 g7 Z0 {  E1 ~$ w1180,marshal 音标, ɑ后面少了冒号(对比Marshal条)
, H7 q8 f8 r8 `2 ~3 P" ^4 D+ U& `7 d! j/ Y4 U
我说的是 wbd = world book dictionary 纸板, 不是英汉大词典纸板

该用户从未签到

发表于 2014-8-26 18:33:53 | 显示全部楼层
mitkyg 发表于 2014-8-26 18:07
  E& d) u) @) X7 Q% y9 D我说的是 wbd = world book dictionary 纸板, 不是英汉大词典纸板

* G, N6 @- |) }/ @# P; s- S原来如此 没见过wbd纸板,长姿势了

该用户从未签到

 楼主| 发表于 2014-12-9 08:35:05 | 显示全部楼层
本帖最后由 Oeasy 于 2014-12-9 08:37 编辑
9 y$ C* M" E; L& R3 ]! w* b
% q3 J8 v  ]: P: u& F6 S- ^) q/ s1 j$ z
译名前后不一致。
  K3 D- r/ t( c) C: A“麦地那”四次,“麦地拿”一次。5 |6 K3 [; g# Z# ~; P/ y: ]
3 j* X# l& f" h. Y1 l
anno Hegirae8 y5 R+ e8 _* |6 X8 T6 c" T3 p7 O
`anno Hegirae
" J' W6 Z5 U+ \ <拉>[亦作 Anno Hegirae] ( 在 ) 希吉拉纪元, ( 在 ) 伊斯兰教纪元, ( 在 ) 回历 ( 略作 AH ) : m+ l3 u! a% u& b' T. W
[ < Arab Hijrah 的音译,意为“迁徙”,“出走”,指公元 622 年穆罕默德由麦加迁徙到麦地那,伊斯兰教历以公元 622 年 7 月 16 日为元年元旦]

8 s- n5 k2 o& _$ V: Z" ^harem
; ^9 z2 P; V5 ]! H5 D
`harem
5 y) Z: s& }9 e* }- t! n {n.}
( H! V5 {, \9 J% T. f 1. (伊斯兰教徒)女眷居住的内室, 闺房9 S5 r: s5 L. f# Y
2. [总称](伊斯兰教徒的)妻妾; 女眷; 女仆们2 y% f7 |2 C( a0 b% k+ K" U
3. (禁止非伊斯兰教徒进入的)圣地(如麦加、麦地拿等圣城): C3 _+ E/ f( c$ B& j7 m
4. 共配一雄的一群雌性动物:. M0 P) x7 r. `6 _* M
a stallion with a harem of five mares / 1 匹雄马和与其交配的5匹牝马
6 ^; S  w, D$ T 5. <谑>与同一男人有关联的一群妇女:7 z: Y  S- U: W1 I( p7 g, x* E
The boss has a harem of three secretaries. / 老板有3个女秘书围着他转。

: J* q5 f5 e0 U0 e$ f, Y
  V- ?& r" d1 d* K, h) f! t% L% d) C+ C. k0 ]' }3 k5 W2 Z
挪亚 or 诺亚?1 f8 J" s; T6 t$ x5 E$ h5 o0 s

# j6 N+ J( c+ u' k' oetc.% O3 a& |- K9 q6 y
/ h! a7 F" W" Q, K
4 ~% y; |( n" U. t5 q% x6 n9 R4 q; v
' u/ |( z+ s6 a' m
) `5 s3 N4 D/ \

该用户从未签到

发表于 2016-1-31 11:07:47 | 显示全部楼层
knee /ni:/7 H: }1 i% u, t/ f. e6 m% o2 c3 S
I n.
5 ?! `" {% J# ^4 A' Q1 (人或动物的)膝关节;膝,膝盖* A( d3 Q0 X1 E; e0 U& `6 X- z8 P
...
* e* J% {8 D' ^* ^# e4 f1 HShe sat with her child on her ~.
8 j; B0 O9 A( B; P, W- H她把孩子放在膝上坐着。2 ]+ K9 B3 z& J  x$ M8 Y
...
& d  \+ H: r: t) i
+ R/ A, @, m3 o% |" z& B4 `
在第一个解释义项下,放入这个例句并不合适。
- c: J; W3 \% N+ J. n因为此处例句中的 knee 的意思已经是延伸意了,即为 LAP(大腿部位),牛津高阶、麦克米伦高阶、柯林斯高阶都给出了详细的英文释义以及对应的同义词,即 LAP。9 t8 Y! p9 C" I+ @  n6 [9 n
所以英汉大二把此例句放在这里一不合适,而来汉语翻译也不精准。
  • TA的每日心情
    开心
    2024-11-13 00:00
  • 签到天数: 2597 天

    [LV.Master]伴坛终老

    发表于 2017-1-12 20:40:17 | 显示全部楼层
    本帖最后由 dictlife 于 2017-1-18 17:31 编辑 ( C  Z) F, H1 f  _7 u
    8 A4 v8 }/ b4 n3 @5 Y* S* l
    p444 8 g( y: ?( U9 X0 m
    crystallo-
    7 t' {. }7 X: x( t9 gcomb. from 应为 comb. form(拼写错误)# D) `! L# V7 ~* G# @* C
    ; d; Q% o$ B9 K+ Q, K

    ; O9 T) X% R  M; v5 ]- q% G4 B3 J% i3 s: h6 f2 ]7 Y- ^3 f( r
    p447
    6 X2 x7 Z1 V) P3 [2 N  W: i; aculprit
    # {2 t: m& E! j% G. }' G词源部分,culpable guity 的缩略 应为 culpable guilty 的缩略(拼写错误)
    ) U3 ]- A# |! e: L! s* s' T3 s
    . W: t# a7 B% K1 O& c
    + n) J6 q8 W2 A5 x8 ]2 |6 v
    p447
    5 Z$ w- D* Z9 s* O, u( X( Ncult
    3 {/ n8 n, h5 q例句中,a ~ film 「风靡一时的电影」似乎应为「邪典电影」(?)
    1 a2 I0 \: Z5 h8 u3 i(参考:维基中文维基英文 => 存疑,不知 cult film 除了「邪典电影」义项,是否还有另一层意思?或者 C- F- 均为大写时才意为「邪典电影」?)2 `; D' {$ ]4 v

    4 V, P! g, a' _/ I) ~. s3 ]
    1 l7 ^: P) [/ ]# U* K7 ~. t1 U
    : ^, X' ]5 F2 ?p450
    8 d  {1 w0 F7 {curious
    % x2 \& T$ Z  d4 V" i& B「希奇」与「稀奇」前后不一致' E9 E, C% K6 r9 [% b
    2 r7 a4 m( o% J: Z5 j/ X

    , ^3 @. {! ~6 ^& U' ^0 z* R
    9 L: J3 m$ c4 h4 p$ f% j$ Hp468
    + P7 J3 d+ q1 A1 Iday
    ' ^/ c- U! _3 e2 r4 D; B  Hshe sat by his side ~ and night. 应为 She sat by his side ~ and night. (例句首字母未大写)/ t6 _, r6 R( Y! D7 c
    # R! W/ N+ x) v! a2 f
      e5 K- u. g, m8 e8 X
    5 w2 {! @: q* E8 L& @% {. r! h; f
    p480
    % B* X% J0 C6 j6 B; _defect+ |( w/ K; j+ i4 _
    「vi. 逃跑;背叛,叛变」应为「vi. 逃跑;背叛,叛变」(末尾分号应为冒号)
    + w: h3 |& m' ?& Q# a/ ^/ d; T
    / E' J5 i9 S. o& e0 J" m3 Y! n0 S- ]3 c4 a

    0 p2 C" `- |7 r* j0 Cp485+ p$ ^0 p+ e/ o; w5 _3 P9 i( X8 L
    Della Robbia
    3 x- B+ o7 {6 o词源部分,[< L. Della Robbia] 应为 [< L Della Robbia](字母 L 后无实心句号)
    - W2 O% p. j2 A; N
    0 }7 U3 b0 d- a, P$ D. |! _. A2 b3 ~. i3 b6 H9 T
    3 Y/ W+ N- [8 X9 z+ d
    p488
    ( x- A' u! u, b$ Q! {: Zdemoniac
    1 H: Q! x" C; y, s/ n" C0 ]「魔的」应为「魔的」(存疑。形似字 typo?)
    8 |2 H) w  B3 B4 Y. ^7 j% j# F
    " V5 O0 w/ G0 n+ l+ q" v
    3 h" i9 g( y/ x0 [* i$ e4 a/ N$ t. x
    p4948 V- C$ q  {3 _7 D& _/ e
    derris8 T" g% e' ^# ]! O- _! g
    「毛鱼藤」应为「毛鱼藤」(后无分号)
    4 B- h+ J) {& B) }* ?% r2 u9 S
    ' a; S5 L, R( q6 s3 C" l+ n% H0 Q0 v$ }+ D5 [* Q3 p
    " ?" e' P  G( X, J8 o
    p467
    5 ?1 z2 Q' G/ b6 [8 j. XDavidson, Jo1 s9 M* Z% p5 ~+ U" E
    戴维森(1883-1952, 美国雕塑家,曾为甘地、爱因斯坦、罗斯福、铁托、肖伯纳等名人雕像)
    & q9 k! X/ C3 _/ |) ~+ W: o" N4 t
    p1841- B" `! L9 i- G5 v
    Shaw, George Bernard 萧伯纳
    : V/ @$ b: [4 i9 J(人名译名前后不一致)
      A8 |2 K' O5 _% H% L
    ( v! }! i, K' s% \
    $ Z" U0 C  N  a0 |- z1 P
    5 i( b# T& |6 I3 z
    8 E4 B6 V, E3 g  o8 w( r, k6 ?; {& n0 x1 m$ V
    p485* W. D) m4 q$ L: K0 r- Z
    Delilah( x* t! j/ s  I
    2. (基督教《圣经·旧约》中的)大利拉(参孙的非利士情妇,将参孙出卖给非利士人)
    ' |8 W7 z7 f% ]2 z4 K7 \1 a" @$ t. s0 W6 x! Y9 y9 r
    p487/ z- w, H( A$ t+ ?
    De Mille, Cecil Blount6 t( ?& ]) v( z: V
    德米尔(1881-1959, 美国电影制片人、导演,所摄影片以豪华壮观的场面和布景取胜,其中主要的有《十诫》、《万王之王》、《参孙与德理拉》等)' x( w- \0 z: a* F) _& h! [
    (人名译名前后不一致)4 y% |4 |2 R, x3 J

    ; }* o# i, \/ V+ a. w0 A; x- r- t7 f1 R! X" ?

    9 D; s2 _. a4 B6 @1 a3 l0 {
  • TA的每日心情
    开心
    2024-11-13 00:00
  • 签到天数: 2597 天

    [LV.Master]伴坛终老

    发表于 2017-1-18 18:02:21 | 显示全部楼层
    「dollar/$」与「美元/元」对应不一致。以下是把「dollar/$」译为「元」的例子:" T  i" o0 X( B1 V
    7 |8 D1 L% P% [" ^- I7 |
    p473
    8 F1 X; ]6 Z# U' t! e0 y2 ?! K; F! wdebt 例文
    ' m6 S/ J- U  `. X) f- {/ _% HHe was sixty thousand dollars in ~.  他负债6万元
    1 M7 }, j) g! ^% @) w( H% E' v7 x, c& E% k
    ' d$ @: Z. t2 R8 R
    " ?* E0 U* Z/ a$ Z1 z9 g
    p486
    - S1 {3 }, h; \8 p, q9 Z. e/ ~demean 例文
    1 {& u2 F) e" I" D7 }& N2 |) L- VHe felt ~ed because his wife had to clean houses at $10 a day.  他感到屈辱,因为他妻子不得不为一天挣10元钱而去替人家打扫屋子。
    ( D8 H9 j7 \; A6 P; `% l9 w: s) K$ L$ W
    ( {; S; O1 l9 ]2 K8 a- |
    0 u" S. M# b& r1 P
    p4923 I8 G, l* i  f4 a/ B: K0 u
    deposit 例文
    7 `+ u. S. P7 [3 H2 F7 VYou have to ~ $50 to reserve the room.  要预定这个房间,你得付50元的押金。
    ) z* X8 c: w1 {* w3 f, aHe ~ed $1000 on a new car.  他先付1000元作为购新车的定金。
    & p( \' ^% M7 @4 z' v% pA five-cent ~ will be charged on soft-drink bottles.  软饮料的瓶子要付5分钱的押金。
    8 i! z3 i* K5 z& J+ l" Q9 E5 J3 i5 r9 K9 X0 M
    # b/ N. p) M  e1 M: J

    # L: A; |7 Q5 z  f4 {& b+ K
    , }/ Z; `7 i6 p) r& t! F% p0 g' |
    / C' I4 ?$ _, `. v6 U4 y1 |& x! [" t

    1 ^2 ~5 d  l7 v6 c以下则是把「dollar/$」译为「美元」的例子:3 x4 V7 b9 t, {! i, i* q% E
    2 X5 {  c8 B9 G; }* v2 b3 p
    p455
    & L2 k# `  s5 h2 ?! T+ g" U. g/ jcut-rate 例文
    8 k! o( |1 v# }& Xsell one's estate for a ~ $4 million  减价至400万美元出售地产
    * U8 l. ?: m) e% r* J/ f
    1 `: G+ b8 e) g( h7 d: `  e4 I+ Q, w7 k; ]& @) @
    % c- O5 X- f& E: P" O. \, v
    p462
    3 N1 c2 i  ]1 _- t2 S0 Odamage 例文
    0 u& c. R9 t9 j: T% w+ zHe was awarded $500 ~s for the injury he suffered in the accident.  他因事故受伤而得到500美元的损害赔偿金。0 O; T  R' v' r- G$ x  m, Q

    7 W! W# j" |! a4 N9 ?* q7 U# p
    # Y1 y! f6 n$ C0 M; d% G- a/ ^4 x  f# L" a# r( e
    p4679 P! b2 E8 }3 K6 p+ b' S$ K0 \
    date 例文
    8 a6 K1 [! f- z0 }; g4 WTo ~, the project has cost $15,000.  到目前为止,这个项目已耗资15 000美元& h- L: \3 O7 }% r' Q

    2 L5 U" x2 b  ]' V& F  w! {+ ]) V. f* U% f  h0 J: b- g

    - H; M) _3 p  @$ _2 G* V* k7 ip471
    : H; _3 a6 G% _/ P) {2 Gdeal 例文- h( W" e) u7 C$ }
    The whole ~ is $35.  全部花销为35美元
      f9 q( }1 [, S  _0 P+ r* v* n# Q$ L) l0 S, D1 B$ u, a1 c

    ' g5 e/ K% }8 h" m# Q# f6 D/ p! a1 `
    % E1 `  J2 K& kp4793 A* d4 V- z3 d+ Q
    defalcate 例文
    % r! |! \* }/ n; aHe has ~d with $10,000 of the company's money.  他盗用了公司公款1万美金. E" Y! {& N; g! ^

      o3 e' D9 o0 u. g% P; q5 F/ a8 G; l* v& \  V

    , z5 M/ W0 Q: L. |p481
      h( H' A' b  x1 V2 z% ldeficit 例文
    ( x4 x# @; l8 J. |" |, y; n9 p) Ya ~ of $25  25美元的缺额0 n: _; p! g" Z0 Y( O. C# d
    0 F/ Q6 q4 m) X  w0 S
    5 s! f2 J8 ]; G3 w4 [! ?

    - G$ ~5 L4 r- k2 K- K6 zp481
    " y8 I2 f# H1 @0 Y3 }defraud 例文
    ) l# A9 a3 a/ `* R% ?The exporters have ~ed foreign buyers of about 120 million dollars.  出口商从外国买主处骗取了大约1.2亿美元# S$ f6 G5 c+ j7 z0 A0 [" e
    # x+ j( ?0 w' p6 m" V4 u$ M
    . E- K; W4 a) o0 E
    ) F* q3 L5 r# f9 h
    p486
    ; G- J/ F8 M+ O$ ]) y+ ?demand 例文* l' W& d: q! B! ]  v
    The terrorists ~ed a million dollars ransom.  恐怖分子强索100万美元赎金。
    9 L6 o1 ^4 o3 V) H1 P) x1 |3 u5 I" V

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2017-4-18 22:17:16 | 显示全部楼层

    " I+ D7 B# ^/ I3 i8 h2 R《英汉大词典》(第 2 版)有 falteringly ,没有 faltering ?  https://pdawiki.com/forum/thread-15998-1-1.html
    ) m, X0 |% [) I9 e$ ~( r* {3 [. y% @: b$ x

    ) _. f. n( U3 H# i+ p- |4 P6 d3 J% P

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2017-4-18 22:22:16 | 显示全部楼层
    本帖最后由 Oeasy 于 2017-4-18 23:00 编辑
    ! e) y: s* c' Q8 `6 q6 s1 Z0 N
    2 W) N2 [5 w5 w, e8 r6 a
    ) |! H. V" T5 ^$ K, B9 z# U1 g: Dinterpreter 条,/ |3 d2 O/ G" l0 U. n6 E( j
    5 【计】译印机;解释程序
    & _* E1 C6 w& [0 q+ S0 }

    , Q! `+ i* e8 e7 E8 P- u建议增加“解释器”,参考:https://zh.wikipedia.org/zh-cn/%E7%9B%B4%E8%AD%AF%E5%99%A8& a- B; C: z3 Y9 M( n9 V" ^
    9 E7 W" r! w0 {# _' q9 X9 G& K
    viewport 条,
    2 A6 e" D4 c9 O5 ], i6 @. K
    2. 【计】(图像显示部件上的)视见区

    ! `+ I4 j: i  }7 ?
    9 F: ?+ `& P; |" B* `9 R- t建议“视口” ,参考:https://zh.wikipedia.org/zh-hans/%E8%A7%86%E5%8F%A3
    * j/ i$ F3 w0 N  K! s+ ~* T! ?  L4 N2 ?! B* S0 g
    smoke 条,1 c6 {! t3 E0 u
    They smokeed him out on the issue of the coming election. 他们逼他谈一谈有关即将举行的选举的话题。

    ( W; k! S! x& S" H
    " _2 S' T, Q! H/ ksmokeed 应为 smoked 。! r$ F" B7 Z, I( F
    . j3 P" o* c0 B* O  M
    namespace  条,
    ! `; R4 c3 F! q
    【计】名字空间
    ) T, w2 X  R+ A; t# l, H
    + p" T" ^2 `4 x
    建议“命名空间”,参考:https://zh.wikipedia.org/wiki/%E ... D%E7%A9%BA%E9%97%B4
    3 f* J) v, S! e% K8 s- h
    : v& E7 m: `$ i) P1 T1 J' ], _* S2 W, V8 G
    8 _: h& X4 u& |

    3 y8 N" h$ P* L( ?, H( n" `' Q! ^8 k/ T
    ( l  }: r( B8 Q; `2 w- \

    5 \, Z* S* r2 @" g- t3 T; ?

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2017-4-18 22:57:19 | 显示全部楼层
    6 ]3 K1 S: B/ Z) o
    Au·du·bon, John James + q2 U' ?7 J- ~$ Z: {) y: C: v
    奥杜邦(1785-1851,美国鸟类学家、美术家,擅长画鸟,1840-1844年编成 7 卷本的《美洲鸟类图谱》)
    $ }6 a- J' A: N- g7 E% o# c
    0 B7 R- u. E- i5 _
    1840-1844 是不对的,应该是 1827-1838 ,《英汉大词典》可能是误参考了一些拍卖行的资料。Birds of America 精美绝伦,短短 4- 5 年是绝对画不出来的。- o4 {: D+ b; |1 L, s5 G  _" ^

    % @/ `- Z, ]- N( }8 k8 M/ P参考:; C7 f# p; C# N# R
    - AHD5 https://ahdictionary.com/word/search.html?q=Audubon%2C+John+James
    " Q& S$ y" ~4 P( A( S  L
    Haitian-born American ornithologist and artist whose engravings, collected in volumes such as The Birds of America (1827-1838), are noted for their naturalistic detail and artistic sensibility.
    " }! Z1 t$ X& Z$ ?: @
    - 维基:约翰·詹姆斯·奥杜邦 https://zh.wikipedia.org/wiki/%E ... 5%E6%9D%9C%E9%82%A6
    ; T9 Z8 @# V; Z  u- 新世纪英汉大词典+ a! B. F! }2 }7 v
    Audubon, John James NOUN 奥杜邦(1785-1851, 美国博物学家、艺术家, 因绘制《美洲鸟类图谱》(Birds of America, 1827-1838)而闻名)
    3 ]1 ~9 m: w3 A2 z7 g. X+ f/ r- 研究社英和大辞典# ~: u/ X$ V$ x% M* q( ]
    Au&#65381;du&#65381;bon , John James
    2 e2 i3 K/ s. y8 Z- _! q+ ] n. オーデュボン《1785-1851; Haiti 島に生まれフランスで教育を受けた米国の鳥類学者&#65381;画家; The Birds of America (1827-38)》.

    6 \. o, V! Y' o( T) {$ q# C- {" W" z! x( L: n  [
    另外,
    ) G; k9 U! n; [" s) P; _% k* ~, }英汉大词典1 H; L/ ?6 ]3 }# Z
    Audubon Society# A9 D! _) [/ N* c
    (美国)奥杜邦协会(一个保护野生动物及其他自然资源的团体)[以美国鸟类学家 John J. Audubon 的姓命名]

    7 ]7 e3 n9 }/ x; `8 N% J新世纪英汉大词典9 O; v- i4 N9 Y
    Audubon Society# \% p2 P5 g/ _9 K7 I2 [1 s# y) }2 P) l
    NOUN (in US)奥杜邦学会(美国的一个专注于鸟类保护的组织)
    7 M) ^" P8 ~4 T* @6 b/ o% [4 Y8 H
    ; \8 @0 A! K+ E. k+ _4 \( ~6 f' L) N
    《新世纪英汉大词典》明显被 Collins English Dictionary 带沟里了,而且,“学会”和“协会”区别还是挺大的,这应该是“协会”而非“学会”。8 E4 A* ?/ b3 H" }
    https://www.collinsdictionary.co ... ish/audubon-society
    - Z, ]8 b& C/ {! r# R
    a North American organization devoted to the conservancy of birds
    ) o+ E1 V% }4 q/ x7 i; _
    # u! C5 H+ m/ S5 L9 e7 Z
    该协会官网:http://www.audubon.org/
    " {- ^' g  k( ?4 e. W9 F/ v. i/ `" h
    National Audubon Society
    ) ]1 ~1 b' e! H, D2 n) W: i6 @: m" L, s5 Y, N
    Our mission is to conserve and restore natural ecosystems, focusing on birds, other wildlife, and their habitats for the benefit of humanity and the earth’s biological diversity.
    ( \$ v# P8 |$ W! J  L' t4 x

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2017-4-18 23:02:48 | 显示全部楼层
    大熊部落 发表于 2014-6-1 00:29
    & x0 v4 }: p9 ~# ~6 G看了译文版的勘误表,补充一点:
    ! l% w3 x% ?  Q- H& {既然P1056某词条释义“故意地,蓄意地”改为“有意地;蓄意地”,那么前 ...

    / Y3 W6 y+ I6 J $ E9 ]6 N  R7 s  t
    + u  A# P" a& Q/ Y
    ku·rus , K6 c" m8 o* Q0 o
    [单复同] n  库鲁(耳其辅币名;100库鲁=1土耳其lira) [Turk]
    ' ^0 T1 i. c; q) q
    0 D* b" M% T$ j( m
    % B; p# q5 s( v: v
    1 X& M( B6 @! F5 u1 ^/ Q
    5 V2 S4 G/ U6 Q; k4 d) N* |/ w! [

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2017-4-18 23:10:14 | 显示全部楼层

    * m+ B% Q& A9 X7 a9 Y建议收录:
    % O( l( O& y! T4 E' nDuPont Analysis 杜邦分析法2 r, B. y8 x' z
    DuPont formula 杜邦公式
    ' n' g9 P) ?1 [9 G) S& F参考:0 g% M  A4 j0 R; Z( O& c3 E  s$ _
    - https://en.wikipedia.org/wiki/DuPont_analysis
    ( V5 ?4 Y' w. [( W" ?$ T# K8 o$ W) v/ h
    已经收录了杜邦家族几个人名,却没有收录杜邦分析法。
    ) F' |- j& d7 b/ }; R* y: y( [5 I
    $ k7 S2 `* E' r& l0 a7 {参考:http://www.investopedia.com/terms/d/dupontanalysis.asp
    ( ^% C6 i5 G+ c8 N
    7 q) j% c  o# s1 a3 J
    7 e8 v/ [$ p. ?+ _9 _0 q9 o( Y% T

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2017-4-18 23:15:38 | 显示全部楼层

    8 Q) k8 @2 q9 A) D
    IPO9 U2 }5 O' H' I
    abbr
    1 r9 N4 Q! X. g2 y, m  h+ [3 j initial public offering1 k* K( H% U1 N8 s6 @& L* N$ q5 J1 W
    initial public offering
    3 ?2 e& R1 [- \3 } 〈主美〉初次公开发行,首次公开募股(略作IPO)
    & ~: c. r7 V4 U7 p% H5 \% D
    # X4 P# v$ d6 T% z5 j6 t
    1 i  f# i' u/ N0 [; U& D
    - 首次公开发行股票并上市管理办法 中国证监会 http://www.csrc.gov.cn/pub/newsi ... 20071031_69299.html2 M* e& w# [+ D( F. k  V- k
    - 上海市场首次公开发行股票网下发行实施细则| 上海证券交易所
    + A/ ^1 v2 h) k3 W: E
    % A" Q3 S$ O! ^/ A5 `所以 IPO 对应“首次公开发行”更好。
    5 f) `" b9 E: l, F' k) G- v! s3 a4 S( Z( ]- Q/ m
    ! x* _: `, {- v7 [$ v) C  d# Y

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2017-5-20 17:00:18 | 显示全部楼层

    ) c/ P4 H! H( Z  h- y* P  Q( t7 v" ?        [2017-05-06] 波音&空客 @词典 http://mp.weixin.qq.com/s/-LVsMkXqnj1tDWM3jYY-Mw3 ?( S' b, @5 a- Y4 h8 P  P
      j: o+ x- F, @- P1 H, _
    有朋友留言指出 a Boeing 747 superjet 翻译错误,波音747 并不是超音速客机:4 B3 D; Q6 x8 J0 b9 G; T2 N5 D
    su·per·jet /&#712;sju&#720;p&#601;d&#658;et/
    3 B  ?9 i, H: Q* t& O) s9 r- _; x  ~, D) A
    n.  超音速喷气式飞机) n- w0 u: J' `0 t6 `+ P
    a Boeing 747 superjet 波音747超音速喷气机! Z% `! H: t; `+ C/ r; v
    * l! g$ F% N( y/ Q: Z8 i0 _
    (-jet·ted; -jet·ting) 8 E. T7 d- H8 U' O2 E8 _! J
    vt. 用超音速喷气机运载
      Z/ l& c- {4 f superjet sb. to his destination 用超音速喷气机送某人到目的地

    * E& n" t: b  j  x
    $ V  w- g8 r/ n3 w- D查 WBD ,# i% Q# k  d! ^4 J  D5 S
    * o$ ^) T- j. c) B
    su|per|jet &#171;SOO puhr JEHT&#187;, noun.
      \+ i  s1 T' l1. a supersonic jet aircraft.; k7 @/ V" o9 d+ j, D. V+ M% h3 o$ }
    2. = jumbojet.
    ' q8 b1 a' Q  G" z+ B# b
      D1 {2 f# m1 D+ ^8 Z' M
    superjet 还可以是 jumbojet 的意思,# a2 C/ }7 U+ S4 U1 m% Z
    jumbo jet  (能载300名以上乘客的)巨型喷气式飞机,珍宝机
    + j  M) D2 W+ b! S

    6 N) c/ [$ Q+ u- @9 a$ {3 o
    + I0 z5 c) @& G+ A. l8 ?- ]( y* l- S9 \; ]/ j7 u
    4 h" w- F! B; f2 ^$ _. S4 c( X7 q

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2017-8-6 22:31:16 | 显示全部楼层
    . o; @; Q3 N+ U, {6 f6 ]9 t( U- }
    &#9758; [2017-08-05] “海关关员”还是“海关官员”? http://mp.weixin.qq.com/s/neH3MpU59l2YEbYSVj7ikQ
    1 F) A4 p2 `7 E7 M3 K& D# z+ A1 y! D6 \
    《英汉大词典》(第 2 版)出现了 3 次“海关关员”,5 次“海关官员”,建议统一为“海关官员”。# \% J4 F/ j. T
    $ E' G1 {5 k! ~

    该用户从未签到

    发表于 2017-8-7 23:12:19 | 显示全部楼层
    发到豆瓣书评吧,谢啦。

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2017-9-25 23:04:47 | 显示全部楼层
    ! v: S# n& Y7 b& S. R% W0 L
    https://pdawiki.com/forum/forum. ... &fromuid=1479483 A1 e7 v- ]3 }, g) {

    " r7 |! P0 e5 T  t$ F8 n  K* e( @/ A% F周日 = 工作日?% J# S$ r8 ~  H/ ^
    ' v# l8 i+ v& J! M( }
  • TA的每日心情
    慵懒
    2025-1-28 16:22
  • 签到天数: 216 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2017-9-26 00:41:29 | 显示全部楼层
    dictlife 发表于 2017-1-12 20:40" X2 W1 [4 r4 g+ D+ k( y$ x
    p488- F9 @" w& r" e5 E! _8 M# x5 E
    demoniac
    * e7 T# l; b; I* {. B  \4 o「魔凭的」应为「魔鬼的」(存疑。形似字 typo?)

    / r  d5 ~% P) J* B4 N  c
    " n( u; a' K8 Q2 G3 _; N+ G有道 21C 也是这样:”【医学】精神错乱的,魔凭的“。
    $ h  H: ]6 j. ?! @推测可能是“魔怔的”。
    : y7 y3 M0 {: p8 ]7 O
    & w+ X4 L2 w  `: i7 G

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2017-10-30 09:45:08 | 显示全部楼层

    2 P2 ~6 P1 J- Z* b; V译名不统一。3 J0 c& }' q& S5 ], r, W! M3 }) C
    >Matterhorn 马特洪恩山5 i. T4 g1 I2 w% D6 s! Y
    attempt : attempt the Matterhorn 试图攀登马特杭
    3 e7 f& N# P0 J$ F& e+ ?" K
    ' V$ H! z4 ~: D4 y  e  X. u

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2017-11-13 22:08:38 | 显示全部楼层

    : U  v8 h" z) g4 ?' h9 S9 @> payload specialist   (在航天机上负责科学实验的)实验任务专家
    / r/ N: y" d: j8 M, @1 I7 X
    ; J  V* [: j- M; U' r8 f! L- B“航天机”建议改为“航天器”,整部词典只出现了一处“航天机”。( ^' u$ A- l2 z

    ! r( h  Z8 n2 c8 Z; Z9 l8 l######World Book Dictionary
    / O7 v: e# K" d4 o6 j" a6 t% Lpayload specialist,* @% {6 r. N: `6 n
    a specialist on scientific experiments aboard a spacecraft: »astronaut called payload specialists to carry out 13 experiments on the second flight (London Times).
    & {( L6 q# E2 _7 B  c; B2 Y3 \
    , a7 Z- L% z8 F9 Y) L
    6 H5 O, b# X5 ~4 |  \

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2017-11-18 23:55:08 | 显示全部楼层

    ! o) T; q( e1 Qretention
    7 m+ S' T+ A: L- c: n) M6 w» with the aid of flood retention work 拦洪工程之助
  • TA的每日心情
    开心
    2024-11-13 00:00
  • 签到天数: 2597 天

    [LV.Master]伴坛终老

    发表于 2019-2-8 16:16:22 | 显示全部楼层

    + O# x9 ?. N; O3 G+ e6 K' I0 U4 mmemorial 词条下 George Orwell 的中文翻成了「乔治·奥韦尔」,建议统一成更常见的「奥威尔」8 D  H$ T- R# _

    % u* s6 S  x, q- Q0 O# R& q0 v
    5 F' y+ R: O5 Y: |% @# g6 L% [! r3 V8 ~3 s8 S

    8 x& {. b* P4 N) ?, F3 e
    ; g; n4 p* t" O; l) k; x( f2 o1 y4 r) v

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2022-12-21 17:17:13 | 显示全部楼层
    本帖最后由 Oeasy 于 2022-12-21 17:19 编辑
    # A1 h, P9 L- R( s3 X3 a# u: r" F% \3 ~4 ?. I; k% ~7 j* {
    . X; u. p- l3 I  S3 K, ?
    https://weibo.com/1587303135/MjepWlTjn
    + X. s; ]$ Y, C6 p+ S& R" Y
    文冤阁大学士
    ! p, ^1 }9 K, @& {12月12日 12:55  来自 iPhone客户端
    ( _- P  J4 R# @! R( M+ q6 o4 T6 ^' s/ l月初,英汉大词典编纂处提出,martyrdom 例句 The martyrdom of their execution was rather tragic. 译文“他们殉难时的情景是相当悲惨的”不妥。我昨改为:他们遭到处决,由此殉难,其状甚惨。中文系老友简爱兄认为原文一句话,我译成了三句话,不妥。我置之不理。今日再思,似可短些:他们遇害殉难,其状甚惨。MW 给 execute 的释义是 to put to death especially in compliance with a legal sentence ,可见不一定是执行死刑的处决。#雕虫误此生##英汉大词典#
    - p$ N' \1 C! Q- B9 `# y/ q

    ! }( d+ P$ d" Y: \1 a. t
    7 C6 ~% ~# ~6 o2 G; q" `1 V- G
    0 ^9 x1 a1 f" X/ ^

    3 N8 A) p' U% @8 v5 R8 I
    2 G5 k; g3 _/ H# n

    3 P- K4 [' |* c/ t& l$ W( C0 v! W
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

    GMT+8, 2025-5-5 08:55 , Processed in 0.025527 second(s), 16 queries .

    Powered by Discuz! X3.4

    © 2001-2023 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表