TA的每日心情 | 慵懒 2024-12-29 22:26 |
---|
签到天数: 1026 天 [LV.10]以坛为家III
|
本帖最后由 fellboy 于 2018-4-18 08:50 编辑
4 C: u, i: K9 z& N5 r/ y吴二 发表于 2018-4-17 19:44, D6 p d' C3 w& s6 i% N
比较有意思的词,不过这两部词典的解释略有点不同,似乎main可以单独来理解。
! G3 x" Y% i7 w) ~
% ]" V. N5 L( H# }The Merriam-Webster Dict ... $ Y! }& d+ f* @5 g* u6 W9 ~
! b3 M4 f* C( D$ v只是觉得翻译成“最要好的女朋友”不妥,“最要好”有点太不够意思了吧?——最要好的女性朋友我倒是完全接受。& e8 b5 S2 F4 p, p: \$ _$ y
-
% N: s% K1 R }/ m+ ]3 ^) v; v套用优乐美的广告:我是你的什么?你是我最要好的女朋友。啊?原来我只是“最要好”的女朋友啊···
. J' C* N- r$ ]9 T, @-
, o8 H( D; R$ J& F9 g即使像《韦氏词典》当中解释的 main boyfriend or girlfriend,私以为 main 更偏向于“最重要的”,而不是“最要好的”,如果引申的话,那就是“挚爱的”。
# \0 {7 L7 ^# K% w; ]ODE 当中的例句:
' W1 J- G7 \/ V4 j( {1. Their songs were tailor-made for top-down summer twilight drives through Fairmount Park with your main squeeze.; i/ @( Y. R. _: v4 x' E2 E: H
2. Now, Adele, who was once his main squeeze and still carries a torch for him, must convince him to give up his drinking and start swinging the clubs again.
( @2 E" j8 F. B. R" p8 O3. Ever been through a horrendous break up with your main squeeze and felt lonely, upset, tired and unloved?# ^& E; O! x7 [5 i* n% m& h3 y
这些例句当中的 main squeeze 我觉得翻译成“男/女朋友”——如果真要纠结于 main 的话,则“挚爱(的男/女朋友)”——即可。
$ K9 N* a0 _- e; U! ]饱受翻译诟病的《新牛津》是这样翻的,觉得还不错:
& B" X8 q. D; u; Kthe poor guy just lost his main squeeze.4 Q3 l: R; Z" K/ X
这个可怜的家伙刚刚失恋了。, ^. q9 t$ f2 C& R& n9 ~
也查了 free dictionary 当中的解释:
4 s- Y9 w- d3 Q4 bsomeone's main squeeze: INFORMAL
$ Z# p: `7 v! n6 C' b9 A/ LA person's main squeeze is their boyfriend or girlfriend. : {$ I- N3 P- V1 G: {
Jennifer Garner met her new main squeeze, Ben Affleck, on the set of Daredevil two years ago.
' l1 S# Z9 D& l1 q9 w: V; p$ E-
% W5 v' w* k% D" U [剑桥:2 y0 J5 S1 I7 C* l6 Z! b; g
be sb's main squeeze
- j7 f. h( D8 L. ~us old-fashioned informal
# K- i2 j' k0 F$ e, D, n- v4 X7 Cto be the person that someone has a romantic or sexual relationship with
5 k" k- i: H @" S2 u3 Z! \4 g2 _ ^8 p; C6 H. Z
|
|