|
本帖最后由 klwo2 于 2020-11-1 21:45 编辑 9 m. ^! m7 a9 _3 f. x. e
5 w5 d7 A! M9 ]$ D
过去我推牛津高阶4,主要是欣赏编译者李北达团队的汉译品质。有的朋友说,你这是故步自封、尊古卑今!这我倒不讳言,谁叫李北达团队做出来的活儿精细呢?没见后来的牛津高阶编译团队,翻译词典还要读《红楼梦》的呀!
& }6 l( f( j5 B- H" |9 D {8 n* d+ O- R2 b) m
推崇早期牛津高阶还有一层原因,我今天讲讲,那就是,早期的牛津高阶不那么像今天大家熟悉的ESL词典,反而更像真正的「高阶」,跟母语者用的词典思维更近。有人问,我怎样摆脱ESL思维快快用上母语词典?用牛津高阶三、四就好了呀!不信请看我举例:2 f% @& X0 M [( ~* Z5 J
& `& t6 [6 v3 K2 P2 S' a
下面是某单词的ESL释义:% ?4 u9 C; d0 Q4 y! u: M! T
) y3 h& `; ~- Z8 S' h7 Ua large number of jobs that are waiting to be finished* v4 s( c9 r5 j, P+ h
a large amount of work that you need to complete, especially work that should already have been completed6 A5 f6 \# K, ?. t4 z* R0 \- z
a quantity of work that should have been done already, but has not yet been done
4 j& F: [' R* A) y- S1 z0 M5 R0 V* y4 C a3 ~2 y; o
哦,这就是「一堆要干的活儿要做的事,之前本来要干来着,结果没干」,我们想一想啊,比如现在欧美封城了,大家什么都做不了,我本来要去旅游,要去度蜜月,要去拍婚纱照,结果都不能做了,泡汤了,计划中的事情只能延后啦
' Y! v: }7 X% i7 T1 t$ v: Z1 k6 ]- g
有错嘛?没错,看着很合理嘛!可是我们对照一下汉译和例句:
Q! B( M/ V0 y3 f0 j3 M2 P9 t _0 K2 J, O6 P' |5 B
(工作、事情的)大量积压1 W/ h* `9 ]' n, y5 \
We have a huge backlog of orders to be filled.# _' c" o' }/ G, A7 y$ v$ M' G5 j% S9 x
我们有一大堆要交货的订单。 8 D/ b! I$ A( {" M2 H
咦?原来这是「过去积压的工作」,并不是「计划中想要做的事情」,差距怎么会这么大,不是说好的「ESL词典用简单的词语,把复杂的词语解释得清清楚楚」吗!1 q2 O& p* Q+ U" Z
2 T3 k" @0 _$ @8 I2 o不知道大家注意了没有,ESL词典词汇是简单了,语法点可没简单!「should already have been completed」「should have been done already」这样的语法已经简单不下去了,不然真的没法解释准确了,而碰巧时间、情态的概念又是理解这个词的关键 —— 语法没留意,打个马虎眼,就能理解错句子,把「汉语思维」套上去。千万别说用了ESL词典就没汉语思维了啊。8 w- V4 g6 y. c9 N) X
: n8 j+ P& i! X3 X- x5 k来看母语词典,新牛津:
+ G) {. \& I* T T6 w& P0 L& K, }2 R: H" e; x
backlog
* u# k; B; v+ j2 e @0 _NOUN. t S- N* D* H1 v3 y
an accumulation of uncompleted work or matters needing to be dealt with E) |' C8 K1 v0 w) ?9 ?, R$ H
积压
" r$ [) `- q% z3 R8 e韦氏:7 Q8 I6 K7 l' G( ?
; r! L6 H# B6 P+ Q8 J+ m& |1. : a large log of wood forming the back of a campfire or hearthfire: }1 b. j7 K% N, w$ O: h6 P% f
2. : a reserve that promises continuing work and profit9 X" S* j* K' q. Z
< a vast backlog of orders may soon make possible the greatest peacetime industrial activity that we have ever seen — H.S.Truman >
4 O' u, y; y) {- [# z: D3. : an increasing accumulation of tasks unperformed or materials not processed
( @' T' B0 t6 T0 m) K( mRandom House Webster's Unabridged Dictionary:5 J% w( b5 W3 O+ y
5 B' n+ b- A$ Mn.& [) q8 p/ L" J1 S
1. a reserve or accumulation, as of stock, work, or business: a backlog of business orders. % i; `) B* E; S$ [
Vocabulary.com Dictionary:
; ^) T) R! x8 |+ h( u' K1 o6 b* U) [' O# n$ m) w+ f4 ?8 O
When you have extra work to do that keeps accumulating, you have a backlog. Sometimes people stay late at their jobs to take care of a backlog.
+ _! K3 k1 A+ i( P, ]A backlog of tasks might slow down an ordinary day at an office or store, or require workers to come in on the weekend to catch up. In 1680, a backlog meant "a large log placed at the back of a fireplace," and by the 1880s it came to also mean "something stored for later use." It wasn't until the early 20th century that a backlog most often referred to "extra unfulfilled orders." 5 D, I3 n9 o- t
你发现没,母语词典不需要「避讳」难词,也不避讳「积压」「积攒」「累积」「储备」,这就是ESL词典里面汉译「积压」的来源。' i4 p: v( J: a6 Y% u. O/ \+ e3 S
7 s8 X" w# F! U8 x5 v我们再仔细看看,backlog为啥叫backlog?原来它本指壁炉深处(back)的大木头(log),然后指堆积起来的储备物,再引申,就成了堆积起来的事情。
( `- C/ w0 w- N+ B" X: I R
- x% s& [& M0 x. \- C" [* E" a6 ]7 v只要不避讳「堆积」,这个词很好理解嘛,犯不着乞灵什么词根词缀、什么逆序妙记巧记,这个词就是back加log想一下就OK咯!
. B8 N6 m9 I3 k) O" [6 T7 `2 f" c
今天的ESL词典,教条式的避讳「难词」,以为词汇简单了,学习者就轻松了,这是错误的观念,别忘了还有语法呢!4 J2 D: m" O! k' G* q
5 j0 E. a; i3 [! [8 W更可怕的是,ESL词典的语言,跟母语词典的语言,完全是两个世界,这样的词典用多了,怎么培养所谓的「英语思维」?5 |* A$ ~8 X ^4 U3 G
/ @6 D6 H2 O- B% Q4 j: `————————————————————————————————————
2 U( ~% L: {! }- d& ?1 a/ `
! E0 d$ g! g! X( Y; M& U/ @好在早期的牛津高阶,还没有这么夸张,请看:
0 }5 b( L7 O% e M9 s, J- h! a; d x2 X* j
牛津高阶双解(第四版)8 @6 Q3 A: q2 ] x1 a
backlog. r# G' `2 {- U* Z/ z
n
- O' h2 u9 q4 W, _7 I2 T(usu sing 通常作单数) accumulation of work or business not yet attended to 积压的工作;待办的业务: @( H @- L. M. b3 q
a backlog of work, unanswered letters积压的工作[待覆信件]
Q0 r( A# |9 C4 K& J% \After the postal strike there was a huge backlog of undelivered mail.邮政部门罢工以后,大量邮件积压下来。 9 G9 g) b; i/ D
没有避讳accumulation,跟母语词典完全一致。* @9 l5 ~5 w) X+ ]7 n9 u! ?
5 G% \2 y e/ n- V再看第三版《牛津现代高级英汉双解辞典》:
, G1 J# r$ R* N( s3 K$ q
" m! d( C8 U: z0 n% l3 T+ o9 {6 V9 k( [& r, x( z3 ^- e# e& ?3 Y3 w
) S. @5 V7 V# W0 ]. p我的妈呀!不仅没有避讳accumulation,还出了一个arrears!!arrears四六级单词都没收,放在今天,绝对是要发论文打板子的事情——用这么难的词,学习者怎么学得会呢!一点都不user-friendly!1 S" o$ E0 s# T$ P; I
% X7 N0 G8 j& C% ?5 b然而,第三版《牛津高阶》其实是原作者A. S. Hornby的遗作,他本人1978年去世。第四版《牛津高阶》由A. P. (Tony) Cowie修订。
2 D- j$ h# b1 g/ ?% C' \6 Q3 u
2 G8 W9 ?& F: l0 M3 m2 i第三版《牛津高阶》为什么在backlog的释义里面用arrears?答案很简单,因为A. S. Hornby是大量参考Concise Oxford Dictionary的,编纂目的也是为了给学生铺路,开一个方便之门,让学生习惯用Concise Oxford Dictionary这样的母语词典。
# G$ |# y2 q; H- L* a3 y1 H, n- L4 c& q, w+ G/ v& p
Concise Oxford Dictionary 9th
3 f3 p7 ]/ q; F' m4 O5 e V4 bbacklog /ˈbaklɒg/ n.$ w5 s, l/ R" o6 E; m d
1 arrears of uncompleted work etc.6 A" m ^) n1 v
2 a reserve; reserves+ V& Z; S* T* P
(a backlog of goodwill).
) S) B& }. K8 A H除了COD,OED,别的词典释义里面没有arrears。$ F; K# I) h' a9 w4 R0 a
P' A: A: r; ]0 U
原本是得鱼忘筌的设计,如今ESL词典俨然成了独立王国,跟母语词典语言上老死不相往来。这是朗文开的坏头,朗文当代第一版:+ I5 ^* y e/ s9 P% i, R, c2 A; [
" g/ Q) C* L0 v3 R' q
: \8 J) z) c/ w% n& I& j8 Q" V5 {$ Z" ]4 F$ T( G/ m3 k; _
朗文当代违反了用「累积」解释backlog的传统,可是说了「at the proper time」,之前我们设想的「要去旅游,要去度蜜月,要去拍婚纱照,结果都不能做了」依然不成立,那为什么现在的ESL词典,连proper这个词也不用了呢?因为proper也成了不够简单的词,Definition Vocabulary里面没有,释义里面不能用,只能用should!
3 K' J5 G' Q! {$ G# g3 J6 y; t
1 O) ~, p3 i& ?; C那就稀奇了,proper是实词,should是虚词,虚词的用法比实词更活,更难掌握,更容易被学习者理解错,应该是优先用语法容易的才对啊!
& J# s7 S% T: J! K9 O2 _! h* L0 A
难怪有人说:
, T$ r* Y4 G/ \4 M0 e7 s8 y" `
! E. ]( g/ \( [& a0 y. U现在的ESL 这套游戏规则,一方面使更多人“脱了盲”,但另一方面又把成千上万个 non-native students 牢牢地绑在ESL的轨道上,捆得死死的,让其无法“跳槽”。
$ z$ Z4 @7 }& @/ t放着原本的路不走,违背A. S. Hornby本人的编纂思想,片面追求「容易词」,让所谓的「高阶」(高阶的意思就是接近母语者嘛)硬生生变成了「中阶」「低阶」「超低阶」,「终身学习」真的变成了「终生学习」——反正就是学不会。
0 H3 U! X/ ?4 h# L0 Q" S6 H% ^% H q; C$ P" D( {( i4 _
我要声明:我没说新版牛津、朗文一钱不值、应该烧掉。我说的是,不要让教条、迷信遮蔽了双眼,英语学习资源这么多,应该开放心胸地理解、吸收、利用才是,切勿盲信盲从,相信什么「一本牛津一本朗文管一辈子」。/ p2 C7 h) O0 o; r
|
评分
-
3
查看全部评分
-
|