- 学习翻译 长见识 (2篇回复)
- 有一句话没弄明白 (2篇回复)
- see to it that (6篇回复)
- [转载]Second Language Acquisition and Second Language Learning (10篇回复)
- 高亮的部分是什么句子成分? (20篇回复)
- 特朗普国情咨文的一篇报道中看不懂的地方 (8篇回复)
- 关于美国大选 初选的一个政策问题没有看懂 (5篇回复)
- 音乐剧《猫》中的一段歌词没有看懂 (4篇回复)
- 这篇文章好像写错了吧 (4篇回复)
- “槽点满满”怎么说? (8篇回复)
- “吊打”怎么说? (8篇回复)
- 坛里有没有同好读过《我可能学的是假英语》系列 (4篇回复)
- 最后半句话没有理解 (4篇回复)
- 想问一下有没有比较好的分析句子的工具 (1篇回复)
- PDA = 公开示爱 (4篇回复)
- American Accent Training 以及韦氏音标学习 (3篇回复)
- 这个是否算collapse的不规范用法? (5篇回复)
- 英语是一部历史 文/文冤阁大学士 (7篇回复)
- 韦氏高阶一个粘连句的问题 (9篇回复)
- 原版英文教材三分天下,谁才是王者! (7篇回复)
- 一个比较句的疑惑 (5篇回复)
- 请教game of chicken在这里是什么意思 (3篇回复)
- facing在这句里是什么意思? (9篇回复)
- 感觉这里的副标题应该是写错了 (7篇回复)
- 新人学习英语用哪本英语词典好 (14篇回复)
- stepbrother等的误译 (4篇回复)
- 我们背单词的方法都错了,这才是背单词的正确方法 (9篇回复)
- 选Except 或 Apart from (5篇回复)
- 从英语回译一首无名氏的汉语诗 (3篇回复)
- 求查询“歇后语”的辞源 (5篇回复)