掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

作者 回复/查看 最后发表
预览 [学习讨论] 调查母语词典使用情况 attachment 大傻子 2016-6-15 61965 aisang10000 2020-4-18 19:08
预览 [学习求助] 如果只选一款母语(non-esl)词典,推荐哪一款? wuxiaohuaer 2019-10-28 174620 aisang10000 2020-4-18 19:03
预览 [语言讨论] 林语堂的这句话,汉语怎么说? mxh3698 2020-4-17 142668 mxh3698 2020-4-17 23:01
预览 [语言求助] 请大家帮忙分析一下这个句子结构 attach_img aichoer 2020-3-19 122721 zhaizhaijian 2020-4-17 19:52
预览 [语言讨论] 下划线标出的这句话什么意思? mxh3698 2020-4-16 21333 渔夫和妖怪 2020-4-17 11:22
预览 [语言讨论] 【汉译英】围炉夜话(第五五则)习读书之业 mxh3698 2020-4-16 01300 mxh3698 2020-4-16 09:53
预览 [学习求助] 能否推荐几款带例句发音的词典 新人帖 秋风盛断 2019-12-30 152236 yanxl 2020-4-14 23:55
预览 [语言讨论] 【汉译英】围炉夜话(第39则)处世有何定凭? mxh3698 2020-4-14 31102 mxh3698 2020-4-14 20:15
[学习讨论] J̥H́-交流 - 词典软件及词库排序的配置 - [阅读权限 90] johannhuang 2020-4-12 10169 klwo2 2020-4-14 09:12
预览 [语言讨论] 【汉译英】围炉夜话——生命有穷期(第38则) mxh3698 2020-4-13 01080 mxh3698 2020-4-13 21:28
预览 [语言讨论] 【汉译英】围炉夜话(第36则)知道自家是何身份 mxh3698 2020-4-13 0883 mxh3698 2020-4-13 12:50
预览 [语言讨论] 【汉译英】围炉夜话(第30则)志不可不高 mxh3698 2020-4-11 21561 mxh3698 2020-4-13 12:28
预览 [经验心得] 固定和不定式搭配的若干词语  ...2 共同研习 2020-4-12 282580 共同研习 2020-4-13 00:24
预览 [语言讨论] 英语有汉语没有的几个特点 共同研习 2020-4-9 233568 565079101 2020-4-12 22:49
预览 [语言讨论] 有复习多邻国的朋友嘛 新人帖 aoiteshimawwh 2020-4-11 11122 Nanjoy 2020-4-12 11:56
预览 [语言讨论] [grammar]关于所有格的表达区分 Gryffindorer 2020-3-24 21734 Gryffindorer 2020-4-11 17:37
预览 [语言讨论] 【汉译英】围炉夜话(第20则)心能辨是非 mxh3698 2020-4-10 11429 mxh3698 2020-4-10 18:47
预览 [语言讨论] 【汉译英】围炉夜话(第八则)——待小人宜敬 mxh3698 2020-4-9 11115 mxh3698 2020-4-10 16:59
预览 [语言求助] 请教这两句话的语法结构怎么分析,翻译过来是什么意思? wei66 2020-4-9 81924 wei66 2020-4-10 01:01
预览 [语言求助] 音节与自然拼读的关系 attach_img VimVim 2019-3-18 246881 shawming 2020-4-9 17:12
预览 [语言讨论] DeepL 翻译服务测试 klwo2 2020-4-7 42722 klwo2 2020-4-7 19:39
预览 [语言讨论] 这里的情态动词为什么这样用? mxh3698 2020-4-4 31653 渔夫和妖怪 2020-4-7 17:19
预览 [语言讨论] 【汉译英】围炉夜话(第6则)信乃立身之本 mxh3698 2020-4-7 11483 mxh3698 2020-4-7 16:57
预览 [学习讨论] 请大家推荐类似这样的英语学习论坛 葡萄柚 2020-3-22 152358 葡萄柚 2020-4-7 13:07
预览 [学习讨论] 张道真语法书,有关the的使用一节似乎有几个小问题 bbsknock 2020-4-6 71853 Bartleby 2020-4-7 07:49
预览 [语言讨论] 【汉译英】围炉夜话(第197则)事但观其已然 mxh3698 2020-4-6 11548 mxh3698 2020-4-6 16:41
预览 [语言讨论] 【汉译英】围炉夜话(第221则) mxh3698 2020-4-5 21887 喬治兄 2020-4-5 09:52
预览 [语言讨论] 一篇关于疫情期间通过网络约会的文章,没怎么看懂 attach_img HaroldHarold 2020-4-1 161928 mxh3698 2020-4-4 07:24
预览 [语言讨论] 【汉译英】对病毒少用“消灭”之类的词汇 agree mxh3698 2020-3-31 92532 yanxl 2020-4-4 04:15
预览 [语言求助] 请问此处would have been的作用 attach_img  ...2 Howard345 2020-3-26 323548 HaroldHarold 2020-4-2 16:48
下一页 »

快速发帖

还可输入 80 个字符
您需要登录后才可以发帖 登录 | 免费注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

GMT+8, 2025-7-5 15:14 , Processed in 0.020095 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

返回顶部 返回版块